Boby - Másfél Hete - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Boby - Másfél Hete




Másfél Hete
Полторы Недели
Hánánáná... másfél hete
Анан ана... полторы недели
Másfél hete gondolatom másra nem képes
Полторы недели, как мои мысли не способны ни на что другое
Gyűlölöm hogy a fájásod még ilyenkor is édes
Ненавижу, что твоя боль до сих пор так сладка
álomvilág amit egykoron megkaptam de most hiányodból éhező kit egy-két éve megkaptam
Мир грёз, который я когда-то обрёл, но теперь голодаю по тебе, по той, которую встретил пару лет назад
Hisz nincs velem pajzsom pillantásod nőkre asszony meglássam hogy a fény ráragyog az életünkre
Ведь без тебя нет моего щита, мой взгляд, женщина, замечает других женщин, вижу, как свет падает на нашу жизнь.
Ha előkerülsz Istenem kérlek ne fogj vissza engedd hogy kutárjam eléd az én szívem tiszta
Если ты появишься, Боже, молю, не отступай, позволь мне исследовать, ведь моё сердце чисто.
Korlátok nélkül ketten táncolnánk a szabadban
Мы бы танцевали без ограничений, вдвоём, на свободе.
Szép szálboszo hangod innám szakadatlan
Я бы пил твой прекрасный, звонкий голос без остановки.
Na de nélküled nincs fény az opál homály színes fényünkre pedig marad pokátár
Но без тебя нет света, опал тусклый, а на наши яркие краски ложится мрак.
2x magányos sebekkel hajtom a fejemet por vagyok pedig pár voltunk hajdan ne feledd
Вдвое одинокий, со шрамами на сердце, склоняю голову. Я прах, а ведь мы были парой когда-то, не забывай.
Más
Другая
Másfél hete hogy töretlenül fájdalom kínzó sebek útvesztőjét hordom lábamon
Полторы недели, как непрерывно боль, мучительные раны, лабиринт которых несу на своих ногах.
Lecsengett tüzek próbája szüzek prozája keres szakadatlan marad mozdulatlan a paplan
Испытание потухших костров, проза девственниц ищет, беспокойно мечется, одеяло остается неподвижным.
Fejemben furcsa dallam nevetelve súgja halkan elválaszthat erdő mező minden úgy lesz majd mint hajdan
В голове моей странная мелодия шепчет еле слышно: разделит нас лес и поле, всё будет как прежде.
Hiányzol alkatrész vagy ettől az alkatrész
Тебя не хватает, ты недостающая часть или из-за этой части.
Figyelem hogy honnan jöttél ügyelem hogy hová mész (hová mész)
Смотрю, откуда ты пришла, наблюдаю, куда идёшь (куда идёшь).
Már másfél nap is sok tőled távol csodának látlak én téged azért hiányzol
Даже полтора дня без тебя это много, я считаю тебя чудом, поэтому ты мне и нужна.
Azok vagyunk egymásnak mint völgy a hegynek nélküled mint partra vetett cseppje szívednek
Мы друг для друга как долина для горы, без тебя я словно капля на берегу твоего сердца.
Félgőzzel félig megyek hallni fogom kezed majd ha bolond leszek csak hadd legyek veled
Иду на полпути, в полсилы, услышу твою руку, когда сойду с ума, только позволь мне быть с тобой.
Lehetnék báscsáb vagy hömpölygő büszke ár örzője kecses lépteidnek mely szürkeségből fénnyé vált
Я мог бы стать твоим обольстителем или бурлящим, гордым, ревнивым стражем твоих игривых шагов, превративших серость в свет.





Авторы: Horváth Zoltán


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.