Текст и перевод песни Bocafloja feat. La Tifa - Arrebato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí
va
el
cuento
que
no
fue
poesía
Here's
the
tale
that
wasn't
poetry,
Que
mató
una
inspiración
de
muchos
sueños,
vidas
That
killed
an
inspiration
of
many
dreams,
lives.
Que
recogió
cada
remesa
intacta
That
collected
each
remittance
intact,
Te
dio
a
escoger
tan
solo
plomo
o
plata
Gave
you
the
choice
of
only
lead
or
silver,
Por
un
desierto
que
se
porta
ingrato
For
a
desert
that
behaves
ungratefully,
Que
confisca
las
divisas
en
los
peores
ratos
That
confiscates
currency
at
the
worst
times,
Y
rinde
culto
a
cada
sur
del
mapa
And
worships
every
south
of
the
map.
Miles
de
luchadores
que
no
llevan
capa
Thousands
of
fighters
who
wear
no
capes,
Rompen
en
muro
con
el
sol
al
pecho
Break
the
wall
with
the
sun
on
their
chests,
Y
ríen
a
carcajadas
porque
es
su
derecho
And
laugh
out
loud
because
it's
their
right.
Somos
carroña
pa′
la
oligarquía
We
are
carrion
for
the
oligarchy,
Tejiendo
telarañas
de
melancolía
Weaving
webs
of
melancholy.
Nuestro
pueblo
sigue
aquí
Our
people
are
still
here,
Con
la
lucha
día
tras
día
With
the
struggle
day
after
day.
Sin
mirar
atrás
somos
fuerza
y
hermandad
Without
looking
back,
we
are
strength
and
brotherhood.
Tell
the
people
Tell
the
people
We
don't
give
up
We
don't
give
up.
We
are
stronger
We
are
stronger.
Mira
los
doble
vida
diseñando
sus
planes
Look
at
the
double
lives
designing
their
plans,
No
importa
lo
que
el
pueblo
diga,
y
su
mundo
está
al
revés
It
doesn't
matter
what
the
people
say,
their
world
is
upside
down.
Tú
ya
lo
ves,
puro
interés
You
already
see
it,
pure
interest.
Solo
te
necesitan
para
que
firmes
una
vez
They
only
need
you
to
sign
once,
Después
quieren
poner
una
pared,
eso
les
quita
el
estrés
Then
they
want
to
put
up
a
wall,
it
takes
away
their
stress.
Respirando
a
escondidas,
maquilla
tus
días
no
debe
ser
así
Breathing
in
secret,
putting
on
makeup
on
your
days,
it
shouldn't
be
like
this.
Cultivemos
nuestra
verdad
Let's
cultivate
our
truth,
Caminemos
firmes
somos
más
Let's
walk
firmly,
we
are
more.
Nuestro
pueblo
sigue
aquí
Our
people
are
still
here,
Con
la
lucha
día
tras
día
With
the
struggle
day
after
day.
Sin
mirar
atrás
somos
fuerza
y
hermandad
Without
looking
back,
we
are
strength
and
brotherhood.
Tell
the
people
Tell
the
people
We
don′t
give
up
We
don′t
give
up.
We
are
stronger
We
are
stronger.
Si
algo
está
vivo
es
esta
pluma
invicta
If
anything
is
alive,
it
is
this
undefeated
pen,
Que
grita
y
representa
en
el
Usumacinta
That
screams
and
represents
in
the
Usumacinta.
Que
le
hace
frente
a
los
confederados
That
faces
the
confederates,
Triplica(?)
un
horizonte
que
no
ve
candados
Triples(?)
a
horizon
that
sees
no
locks.
Hay
un
megalómano
capaz
de
todo
There's
a
megalomaniac
capable
of
anything,
En
una
coyuntura
que
te
asfixia
en
lodo
In
a
situation
that
suffocates
you
in
mud.
Usan
banderas
pa'
vendar
tus
ojos
They
use
flags
to
blindfold
your
eyes,
Te
juran
eres
parte
de
su
gran
consorcio
They
swear
you
are
part
of
their
great
consortium.
Y
es
que
en
Los
Pinos
o
en
La
Casa
Blanca
And
it
is
that
in
Los
Pinos
or
in
the
White
House,
Controlan
los
poderes
de
la
raza
blanca
They
control
the
powers
of
the
white
race.
Sistema
terrorista,
somos
mercancía
Terrorist
system,
we
are
merchandise,
Sujetos
coloniales
de
la
hegemonía
Colonial
subjects
of
hegemony.
La
fuerza
de
trabajo
en
la
supremacía
The
workforce
in
supremacy,
Te
mata
de
ansiedad
para
vivir
al
día
Kills
you
with
anxiety
to
live
day
to
day.
Respira
y
no
los
dejes
que
te
vean
abajo
Breathe
and
don't
let
them
see
you
down,
Estamos
cocinando
el
próximo
arrebato
We
are
cooking
the
next
outburst.
Nuestro
pueblo
sigue
aquí
Our
people
are
still
here,
Con
la
lucha
día
tras
día
With
the
struggle
day
after
day.
Sin
mirar
atrás
somos
fuerza
y
hermandad
Without
looking
back,
we
are
strength
and
brotherhood.
Tell
the
people
Tell
the
people
We
don't
give
up
We
don't
give
up.
We
are
stronger
We
are
stronger.
Nuestro
pueblo
sigue
aquí
Our
people
are
still
here,
Con
la
lucha
día
tras
día
With
the
struggle
day
after
day.
Sin
mirar
atrás
somos
fuerza
y
hermandad
Without
looking
back,
we
are
strength
and
brotherhood.
Tell
the
people
Tell
the
people
We
don′t
give
up
We
don′t
give
up.
We
are
stronger
We
are
stronger.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Villegas Pozos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.