Текст и перевод песни Bocafloja feat. Sekou - Sankofa (feat. Sekou)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sankofa (feat. Sekou)
Sankofa (feat. Sekou)
Van
37
que
piensas
que
no
transgrede
37
years
old
and
you
think
I
don't
transgress
Mis
canvas
en
las
paredes
My
canvases
on
the
walls
Mis
cuentas
y
mis
deberes
My
bills
and
my
duties
Mi
cuerpo
con
sus
poderes
My
body
with
its
powers
Paro
temprano
pa′l
plato
del
arrebato
I
wake
up
early
for
the
plate
of
passion
La
historia
de
un
desacato
The
story
of
a
defiance
Mi
narrativa
es
la
voz
de
los
invisibles
My
narrative
is
the
voice
of
the
invisible
Son
mis
teoremas
efectos
no
divisibles
My
theorems
are
indivisible
effects
Vivo
en
el
norte
derecho
de
toda
diáspora
I
live
in
the
north,
the
right
of
every
diaspora
Lástima
que
los
miopes
no
capten
esta
dinámica
It's
a
shame
the
short-sighted
don't
grasp
this
dynamic
Dame
el
billete
que
tengo
un
proyecto
noble
Give
me
the
bill,
I
have
a
noble
project
Nos
deben
reparaciones
los
nobles
y
sus
leones
The
nobles
and
their
lions
owe
us
reparations
Llegó
el
Sankofa
el
sarcófago
pa'
Sankofa
has
arrived,
the
sarcophagus
for
La
industria
que
busca
infantilizarnos
The
industry
that
seeks
to
infantilize
us
Pobreza
de
contenido
Poverty
of
content
Sodomizar
el
lenguaje
con
mi
academia
Sodomizing
language
with
my
academia
Escriben
barras
y
solo
exponen
anemia
They
write
bars
and
only
expose
anemia
Es
la
pandemia
del
teatro
domesticado
It's
the
pandemic
of
the
domesticated
theater
Del
yugo
del
ciudadano
del
ente
normalizado.
Of
the
yoke
of
the
citizen,
of
the
normalized
entity.
Soy
uno
más
de
esta
generación
I
am
one
more
of
this
generation
Voy
por
la
ruta
de
la
industria
cimarrón
I'm
going
down
the
path
of
the
maroon
industry
No
te
dejes
someter
Don't
let
yourself
be
subdued
Eres
tú
quien
tiene
el
poder
You
are
the
one
who
has
the
power
Uno
por
el
barrio
que
te
vio
crecer
One
for
the
neighborhood
that
saw
you
grow
Una
identidad
ancestral
proteger
An
ancestral
identity
to
protect
No
se
vende
en
un
contrato
lo
que
vivo,
lo
que
escribo
What
I
live,
what
I
write,
is
not
sold
in
a
contract
No
hay
trato
por
contenido,
soy
necio
Afronativo.
There
is
no
deal
for
content,
I
am
a
stubborn
Afronaut.
Soy
uno
más
de
esta
generación
I
am
one
more
of
this
generation
Voy
por
la
ruta
de
la
industria
cimarrón
I'm
going
down
the
path
of
the
maroon
industry
No
te
dejes
someter
Don't
let
yourself
be
subdued
Eres
tu
quien
tiene
el
poder
You
are
the
one
who
has
the
power
Uno
por
el
barrio
que
te
vio
crecer
One
for
the
neighborhood
that
saw
you
grow
Una
identidad
ancestral
proteger
An
ancestral
identity
to
protect
Uno
por
el
barrio
que
te
vio
crecer
One
for
the
neighborhood
that
saw
you
grow
Una
identidad
ancestral
proteger.
An
ancestral
identity
to
protect.
Debe
ser
mierda
la
vida
bajo
las
sombra
Life
under
the
shadows
must
be
shit
Con
nulas
aportaciones
complejos
y
esquiroles
With
zero
contributions,
complexes
and
scabs
Se
toman
foto
posando
en
la
gran
manzana
They
take
photos
posing
in
the
Big
Apple
Tranquilo
yo
quiero
verte
rentando
en
la
gran
mundana
Relax,
I
want
to
see
you
renting
in
the
great
mundane
Zapatos
gratis
vergüenza
de
patrocinio
Free
shoes,
the
shame
of
sponsorship
Soy
otra
liga,
me
tiras
es
parricidio
I'm
another
league,
you
dissing
me
is
patricide
Real
academia
me
mama
la
simpatía
The
Royal
Academy
sucks
my
sympathy
Me
′singo
a
Miguel
Cervantes,
Sabina
ni
a
mis
rodillas
I
shit
on
Miguel
Cervantes,
Sabina,
not
even
my
knees
Hay
feligreses
bañándose
en
su
blancura
There
are
parishioners
bathing
in
their
whiteness
Vampiros
de
poca
monta
cooptando
la
asignatura
Small-time
vampires
co-opting
the
curriculum
Son
la
suburbia
que
parte
del
cura
criollo
They
are
the
suburbs
that
come
from
the
Creole
priest
Y
emula
en
su
imaginario
los
versos
de
mi
decoro
And
emulate
in
their
imagination
the
verses
of
my
decorum
Son
estas
líneas
que
ponchan
a
su
epistemia
These
are
the
lines
that
punch
their
epistemology
Exhiben
a
su
delirio,
desmontan
a
su
querella
They
expose
their
delirium,
dismantle
their
complaint
Aquí
el
bozal
que
te
nutre
en
el
palabreo
Here's
the
muzzle
that
nourishes
you
in
the
wordplay
Teófilo
mi
boxeo,
su
némesis,
maniqueo.
Theophilus
my
boxing,
their
nemesis,
Manichaean.
Aseré
me
colé
como
un
granito
de
café
Aseré,
I
snuck
in
like
a
coffee
bean
Aché
¿Cómo
fue?
vengo
con
los
'de
a
pie
Aché,
how
did
it
go?
I
come
with
the
'foot
soldiers'
¿En
qué
te
metiste?
No
sé
ni
que
dijiste
What
did
you
get
yourself
into?
I
don't
even
know
what
you
said
Tan
enajenado,
malvado,
estafado
fuiste
So
alienated,
evil,
scammed
you
were
Viste
saoco,
rima
saca
moco,
mañoco
sabroso
Amazona
de
nosotros
You
saw
saoco,
rhyme
pulls
out
snot,
tasty
mañoco
Amazon
of
us
Na
guara,
¡que
bola!
fuerza
identidad
Na
guara,
what
a
ball!
strength
identity
Rumba
bembé,
Benny
Moré,
calidad
Rumba
bembé,
Benny
Moré,
quality
Madera,
Alí
Primera
y
la
nueva
generación
Madera,
Alí
Primera
and
the
new
generation
Misión
autogestión,
independencia
corazón
Mission
self-management,
independence
heart
Cimarrón
de
la
industria
y
la
institución
Maroon
of
the
industry
and
the
institution
En
cuestión
mi
canción
es
bandera
población.
In
question,
my
song
is
the
flag
of
the
population.
Yo
sigo
en
lo
mío,
porque
lo
vivo
y
además
sí
vale
I
keep
doing
my
thing,
because
I
live
it
and
it's
worth
it
Yo
sigo
en
lo
mío
porque
lo
vivo
y
además
me
sale.
I
keep
doing
my
thing
because
I
live
it
and
it
comes
naturally
to
me.
Soy
uno
más
de
esta
generación
I
am
one
more
of
this
generation
Voy
por
la
ruta
de
la
industria
cimarrón
I'm
going
down
the
path
of
the
maroon
industry
No
te
dejes
someter,
eres
tú
quien
tiene
el
poder
Don't
let
yourself
be
subdued,
you
are
the
one
who
has
the
power
Uno
por
el
barrio
que
te
vio
crecer
One
for
the
neighborhood
that
saw
you
grow
Una
identidad
ancestral
proteger
An
ancestral
identity
to
protect
No
se
vende
en
un
contrato
lo
que
vivo
What
I
live,
what
I
write,
is
not
sold
in
a
contract
Lo
que
escribo,
no
hay
trato
por
contenido
There
is
no
deal
for
content
Soy
necio
Afronativo.
I
am
a
stubborn
Afronaut.
Yo
sigo
en
lo
mío
porque
lo
vivo
y
además
sí
vale
I
keep
doing
my
thing,
because
I
live
it
and
it's
worth
it
Yo
sigo
en
lo
mío
porque
lo
vivo
y
además
me
sale.
I
keep
doing
my
thing
because
I
live
it
and
it
comes
naturally
to
me.
Yo
sigo
en
lo
mío
porque
lo
vivo
y
además
sí
vale
I
keep
doing
my
thing,
because
I
live
it
and
it's
worth
it
Yo
sigo
en
lo
mío
porque
lo
vivo
y
además
me
sale.
I
keep
doing
my
thing
because
I
live
it
and
it
comes
naturally
to
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Villegas Pozos
Альбом
Cumbé
дата релиза
07-06-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.