Текст и перевод песни Bocafloja - Segundos
Segundos
en
la
línea,
una
catástrofe
idiomática
Seconds
in
the
line,
a
linguistic
catastrophe
Segundos
en
su
escala
de
poder
policromática
Seconds
in
your
scale
of
polychromatic
power
Según
Virgilio
este
poema
huele
a
sol
y
sabe
a
mierda
According
to
Virgil,
this
poem
smells
like
sun
and
tastes
like
shit
Según
el
franciscano
al
subhumano
sólo
el
yugo
lo
amedrenta
According
to
the
Franciscan,
only
the
yoke
frightens
the
subhuman
Segunda
parte,
su
moral
judeocristiana
nos
matiza
Part
two,
your
Judeo-Christian
morals
give
us
nuance
La
inferiorización
pasa
factura
y
el
color
no
la
amortiza
Feeling
inferior
takes
its
toll
and
color
does
not
compensate
Primeros
en
el
juego
que
entretiene
a
los
segundos
First
in
the
game
that
entertains
the
seconds
Mantiene
como
el
show,
tienda
de
raya
vitalicia
a
sus
difuntos
It
maintains
like
the
show,
a
lifelong
discount
store
for
its
deceased
Segundos
siempre
en
punto
Seconds
always
on
time
Segundos
siempre
tarde
Seconds
always
late
Melanina
nunca
a
tiempo
nunca
en
punto
Melanin
never
on
time,
never
on
time
Según
que
la
cruzada
no
es
en
contra
de
mi
casa
According
to
that
the
crusade
is
not
against
my
home
Pregúntale
al
islam
de
quien
es
Gaza
Ask
Islam
whose
Gaza
is
Va
por
amor,
por
dignidad
It's
for
love,
for
dignity
Segundo
plano
nunca
más
Second
place
never
again
Normalizado
viene
atrás
Normalized
comes
behind
Ya
libertaria
es
mi
violencia
My
violence
is
now
libertarian
No
me
esperes
sentado
Don't
wait
for
me
sitting
down
Este
es
el
cuerpo
del
repudio
This
is
the
body
of
repudiation
Esta
desnudo
y
alterado
It
is
naked
and
altered
Un
elefante
en
este
cuarto
An
elephant
in
this
room
Un
animal
vulgarizado
A
vulgarized
animal
El
que
se
comió
las
sobras
The
one
who
ate
the
leftovers
Del
contaje
de
la
historia
Of
the
story
count
Anhelos
inconclusos
sin
menciones
meritorias
Unfulfilled
longings
without
meritorious
mentions
Reparaciones
más
que
un
cheque
miserable
Reparations
more
than
a
miserable
check
Es
un
masaje
para
el
hambre
un
colectivo
imaginable
It's
a
massage
for
hunger,
an
imaginable
collective
Segunda
mano
es
la
doctrina
enciclopédica
Second
hand
is
the
encyclopedic
doctrine
De
primer
mano,
es
un
pasaje
para
la
tortura
medica
First
hand,
it's
a
passage
for
medical
torture
Ahora
comprendes
la
maniática
limpieza
del
calzado
Now
you
understand
the
manic
cleaning
of
footwear
Fotos
de
un
cautiverio
permanente
sin
querer
avergonzado
Photos
of
a
permanent
captivity
without
wanting
to
be
ashamed
No
es
el
verano
del
60
It's
not
the
summer
of
'60
Mas
ocho
y
un
morocho
está
que
explota,
date
cuenta
But
eight
and
a
Moor
is
about
to
explode,
understand
Va
por
amor
por
dignidad
It's
for
love,
for
dignity
Segundo
plano
nunca
mas
Second
place
never
again
Normalizado
viene
atrás
Normalized
comes
behind
Ya
libertaria
es
mi
violencia
My
violence
is
now
libertarian
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Villegas Pozos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.