Текст и перевод песни Bodh'aktan - Du rhum, des femmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du rhum, des femmes
Rum, women
Hello
cap'taine
fais
briller
tes
galons.
Hello
captain,
make
your
stripes
shine.
Et
reste
bien
au
chaud
quand
on
gèle
sur
le
pont.
And
stay
warm
when
we
freeze
on
deck.
Nous
c'est
notre
peine
qui
nous
coule
sur
le
front.
It's
our
pain
that
flows
down
our
foreheads.
Alors
tiens
bien
les
rênes
tu
connais
la
chanson.
So
hold
the
reins
tight,
you
know
the
song.
Du
rhum,
des
femmes
et
d'la
bière
nom
de
dieu
.
Rum,
women
and
beer,
God's
name.
Un
accordéon
pour
valser
tant
qu'on
veut.
An
accordion
to
waltz
as
long
as
we
want.
Du
rhum
des
femmes
c'est
ça
qui
rend
heureux.
Rum,
women,
that's
what
makes
you
happy.
Le
diable
nous
emporte
on
n'a
rien
trouver
mieux.
The
devil
takes
us,
we
haven't
found
anything
better.
Oh
oh
oh
oh
on
n'a
rien
trouver
mieux.
Oh
oh
oh
oh
we
haven't
found
anything
better.
Ça
fait
une
paye
qu'on
n'a
pas
touché
terre.
It's
been
a
pay
period
since
we've
touched
land.
Et
même
une
paye
qu'on
s'fait
des
gonzesses
en
poster.
And
even
a
pay
period,
we're
making
girls
into
posters.
Tant
pis
pour
celle
qui
s'pointera
la
première.
Too
bad
for
the
one
who
shows
up
first.
J'lui
démontre
la
passerelle,
la
cale,
la
dunette
arrière.
I'll
show
her
the
gangway,
the
hold,
the
aft
deck.
Tout
est
gravé
quelque
part
sur
ma
peau.
Everything
is
engraved
somewhere
on
my
skin.
Tellement
que
j'en
ai
les
bras
comme
des
romans
photos.
So
much
so
that
my
arms
are
like
photo
novels.
Blessure
de
guerre,
cul
d'bouteille,
coup
de
couteau.
War
wound,
hangover,
stab
wound.
Tant
qu'y
aura
des
comptoirs
on
aura
des
héros.
As
long
as
there
are
counters,
we
will
have
heroes.
Trois
mille
du
cap
et
des
fois
c'est
les
glandes.
Three
thousand
off
the
cape
and
sometimes
it's
the
glands.
Quand
t'as
le
coeur
qui
dérape,
t'as
les
tripes
qui
fermentent.
When
your
heart
slips,
your
guts
ferment.
J'essaie
de
penser
au
claque
aux
filles
qui
s'impatientent.
I
try
to
think
about
the
slap
to
the
girls
who
are
impatient.
Pas
au
bateau
qui
craque
entre
deux
déferlantes.
Not
the
ship
that's
cracking
between
two
breakers.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rene Michel, Renaud Detressan, Serge Danet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.