Текст и перевод песни Bodh'aktan - Le 31 du mois d'août
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le 31 du mois d'août
On the 31st of August
Le
31
du
mois
d'août
On
the
31st
of
August
Le
31
du
mois
d'août
On
the
31st
of
August
Nous
aperçûmes
sous
l'vent
à
nous
We
spotted
to
our
leeward
Nous
aperçûmes
sous
l'vent
à
nous
We
spotted
to
our
leeward
Une
frégate
d'Angleterre
A
British
frigate
Qui
fendait
la
mer
et
les
flots
Cutting
through
the
sea
and
the
waves
Pour
aller
attaquer
Bordeaux
To
go
and
attack
Bordeaux
Le
capitaine
du
bâtiment
The
captain
of
the
vessel
Le
capitaine
du
bâtiment
The
captain
of
the
vessel
Fit
appeler
son
lieutenant
Summoned
his
lieutenant
Fit
appeler
son
lieutenant
Summoned
his
lieutenant
Lieutenant,
te
sens-tu
capable?
Lieutenant,
do
you
feel
capable?
Dis-moi
te
sens-tu
assez
fort?
Tell
me,
do
you
feel
strong
enough?
Pour
prendre
l'Anglais
à
son
bord?
To
take
the
British
on?
Buvons
un
coup,
buvons
en
deux
Let's
drink
a
toast,
let's
drink
two
À
la
santé
des
amoureux
To
the
health
of
lovers
À
la
santé
du
Roi
de
France
To
the
health
of
the
King
of
France
Et
merde
pour
le
Roi
d'Angleterre
And
shit
on
the
King
of
England
Qui
nous
a
déclaré
la
guerre
Who
declared
war
on
us
Son
lieutenant,
fier
et
hardi
His
lieutenant,
proud
and
daring
Son
lieutenant,
fier
et
hardi
His
lieutenant,
proud
and
daring
Lui
répondit
"capitaine,
oui"
Replied
"captain,
yes"
Lui
répondit
"capitaine,
oui"
Replied
"captain,
yes"
Faites
branle-bas
à
l'équipage
Call
the
crew
to
quarters
Je
vais
hisser
notre
pavillon
I'll
hoist
our
flag
Qui
restera
haut
nous
le
jurons
Which
will
remain
high,
we
swear
Et
au
premier
coup
de
sifflet
And
at
the
first
whistle
Et
au
premier
coup
de
sifflet
And
at
the
first
whistle
On
fit
grimper
tous
les
gabiers
We
had
all
the
topmen
climb
On
fit
grimper
tous
les
gabiers
We
had
all
the
topmen
climb
Et
c'est
à
coups
de
haches
d'arme
And
it
was
with
blows
of
battle-axes
Et
c'est
à
coups
de
mousquetons
And
it
was
with
blows
of
muskets
Qu'l'Anglais
ramène
son
pavillon
That
the
British
hauled
down
their
flag
Buvons
un
coup,
buvons
en
deux
Let's
drink
a
toast,
let's
drink
two
À
la
santé
des
amoureux
To
the
health
of
lovers
À
la
santé
du
Roi
de
France
To
the
health
of
the
King
of
France
Et
merde
pour
le
Roi
d'Angleterre
And
shit
on
the
King
of
England
Qui
nous
a
déclaré
la
guerre
Who
declared
war
on
us
Que
dira-t-on
du
grand
rafiot
What
will
be
said
of
the
big
ship
Que
dira-t-on
du
grand
rafiot
What
will
be
said
of
the
big
ship
À
Brest,
à
Londres
et
à
Bordeaux
In
Brest,
in
London,
and
in
Bordeaux
À
Brest,
à
Londres
et
à
Bordeaux
In
Brest,
in
London,
and
in
Bordeaux
Qu'à
laissé
prendre
son
équipage
That
let
her
crew
be
taken
Par
un
corsaire
de
six
canons
By
a
privateer
with
six
cannons
Lui
qui
en
avait
30
et
si
bons?
When
she
had
30,
and
such
good
ones?
Buvons
un
coup,
buvons
en
deux
Let's
drink
a
toast,
let's
drink
two
À
la
santé
des
amoureux
To
the
health
of
lovers
À
la
santé
des
vins
de
France
To
the
health
of
the
wines
of
France
Et
merde
pour
le
Roi
d'Angleterre
And
shit
on
the
King
of
England
Qui
nous
a
déclaré
la
guerre
Who
declared
war
on
us
Et
merde
pour
le
Roi
d'Angleterre
And
shit
on
the
King
of
England
Qui
nous
a
déclaré
la
guerre
Who
declared
war
on
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Dagher, Alexandre Richard, Eric Gousy, Langlois Robert, Moorman Jonathan, Eric Tanguay, Luc Bourgeois, Alain Jonathan Barriault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.