Bodh'aktan - Les fantômes de l'écoutille - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bodh'aktan - Les fantômes de l'écoutille




Les fantômes de l'écoutille
The Ghosts of the Hatchway
L'histoire se situe dans un port de mer
The story takes place in a seaport
de jeunes voyageurs cherchent à manger et boire
Where young travelers seek food and drink
Assoifés d'histoires à ramener au pays
Thirsty for tales to take back home
Leurs choix s'arrète sur un sombre taudis
Their choice falls on a dark slum
Une vieille taverne emplie d'âmes égarées
An old tavern filled with lost souls
un vieux loup de mer se met à radoter
Where an old sea dog starts to rave
Regardez-vous les pieds ne levez pas les yeux
Look at your feet, don't look up
Vers le bar sont accoudés ces pauvres malhereux
Towards the bar where those poor wretches lean
Ces spectres de matlots, fantomes de capitaines
These ghosts of sailors, phantoms of captains
Bouteilles de rhum en main sortis d'une époque lointaine
Bottles of rum in hand, emerged from a distant era
Hissez haut hissez haut ouais
Heave ho, heave ho yeah
Hissez haut, hissez la grand-voile
Heave ho, heave the mainsail
Et sortez les canons
And get the cannons out
Entres à l'écoutille nous sommes en famille
Enter the hatchway where we are family
Nous pillerons la boisson et feront valser les jolies filles
We'll plunder the drink and waltz the pretty girls
Alertez l'tenancier qu'il prépare ces bouteilles
Alert the innkeeper to prepare those bottles
Nos gorges désséchées se feront rincer jusqu'au levé du soleil
Our parched throats will be rinsed until the sun rises
Ya Maurice le matelot, dit "haleine de chacal"
There's Maurice the sailor, called "Jackal's Breath"
Qui danse le tango avec sa bouteille de mescal
Who dances the tango with his bottle of mescal
Et le maloin Yvon, qui a été pris par un typhon
And Yvon the sailor, who was caught in a typhoon
35 années plus tard la tempête l'a ramené au bar
35 years later, the storm brought him back to the bar
Bill est plutôt morbide mais il peut boire sans fond
Bill is rather morbid but he can drink endlessly
Il a perdu son bide en recevant une salve de canon
He lost his paunch from a cannon salvo
Ya Denis au nid de pie, debout sur le comptoir
There's Denis in the crow's nest, standing on the counter
Qui soulage son envie se foutant pas mal des pissoirs
Who relieves his desire, not caring about the urinals
Hissez haut hissez haut ouais
Heave ho, heave ho yeah
Hissez haut, hissez la grand-voile
Heave ho, heave the mainsail
Et sortez les canons
And get the cannons out
Entres à l'écoutille nous sommes en famille
Enter the hatchway where we are family
Nous pillerons la boisson et feront valser les jolies filles
We'll plunder the drink and waltz the pretty girls
Alertez l'tenancier qu'il prépare ces bouteilles
Alert the innkeeper to prepare those bottles
Nos gorges désséchées se feront rincer jusqu'au levé du soleil
Our parched throats will be rinsed until the sun rises
Ya Georges le cuisinier qui affute ses couteaux
There's Georges the cook, who sharpens his knives
Pour vider le gibier qui nourrira tous ses bestiaux
To gut the game that will feed all his livestock
Bob avait oublié qu'on fais pas chier le cuistot
Bob had forgotten that you don't mess with the cook
On l'a retrouvé empoisonné par un morceau de gateau
We found him poisoned by a piece of cake
Joe "le sourire" c'est gaté, Y'a pas peri en mer
Joe "the Smile" is spoiled, he didn't perish at sea
Son coeur a éclaté alors qu'il s'envoyait en l'air
His heart burst as he was making love
Et Pat le capitaine, le nez dans les bustier
And Pat the captain, his nose in the bodice
Du haut de sa cinquantaine il fais danser toutes les bautés
From the height of his fifties, he makes all the beauties dance
Hissez haut hissez haut ouais
Heave ho, heave ho yeah
Hissez haut, hissez la grand-voile
Heave ho, heave the mainsail
Et sortez les canons
And get the cannons out
Entres à l'écoutille nous sommes en famille
Enter the hatchway where we are family
Nous pillerons la boisson et feront valser les jolies filles
We'll plunder the drink and waltz the pretty girls
Alertez l'tenancier qu'il prépare ces bouteilles
Alert the innkeeper to prepare those bottles
Nos gorges désséchées se feront rincer jusqu'au levé du soleil X2
Our parched throats will be rinsed until the sun rises X2





Авторы: Alexandre Richard, Eric Gousy, Moorman Jonathan, Eric Tanguay, Luc Bourgeois, Alain Jonathan Barriault, Robert Langlois


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.