Bodo Wartke & The Capital Dance Orchestra - An dich (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bodo Wartke & The Capital Dance Orchestra - An dich (Live)




Es geht mir eigentlich ganz gut.
У меня на самом деле все в порядке.
Ich bin gesund.
Я здоров.
Ich hab genug zu essen, Arbeit, Freunde,
У меня достаточно еды, работы, друзей,
Und
И
Ich leb' in einem freien Land.
Я живу в свободной стране.
Ich werde weder verfolgt noch bedroht.
Меня не преследуют и не угрожают.
Das einzige, was ich vielleicht zu fürchten hätte,
Единственное, чего я, возможно, должен был бояться,
Wär' der Tod.
Это была бы смерть.
Zu meinem Glück fehlt mir kein Stück. Mir geht's doch gut. Eigentlich.
К моему счастью, я не пропускаю ни одного спектакля. Со мной ведь все в порядке. Действительно.
Aber
Но
Was ich auch tu, immerzu denke ich immer noch wieder doch nur an dich.
Что бы я ни делал, я все равно снова и снова думаю только о тебе.
Was ich auch tu, immerzu denke ich immer noch wieder doch nur an dich.
Что бы я ни делал, я все равно снова и снова думаю только о тебе.
Was ich auch tu, immerzu denke ich immer noch wieder doch nur an dich.
Что бы я ни делал, я все равно снова и снова думаю только о тебе.
Was ich auch tu, immerzu denke ich immer noch wieder doch nur...
Что бы я ни делал, я все равно продолжаю только думать...
Was hab' ich nicht alles probiert,
Чего я только не перепробовал,
Um nicht an dich zu denken, mich abzulenken,
Чтобы не думать о тебе, чтобы отвлечь меня.,
Mir reinen Wein einzuschenken,
Налить мне чистого вина,
Um mich darin zu ertränken.
Чтобы утопить меня в этом.
Mehrere Meere
Несколько морей
Hab' ich durchschwommen.
Я плавал через это.
Ich hab' Sümpfe durchwatet, Wüsten durchquert
Я бродил по болотам, бродил по пустыням.
Und Gipfel erklommen.
И поднимались на вершины.
Und ich zählte jeden Tag,
И я считал каждый день,,
Jede Stunde und jede Sekunde, die dabei verstrich.
Каждый час и каждая секунда, проведенные в процессе.
Aber
Но
Was ich auch machte,
Что я и сделал,
Jede Nacht verbrachte ich wach und dachte an dich.
Каждую ночь я проводил без сна, думая о тебе.
Was ich auch machte,
Что я и сделал,
Jede Nacht verbrachte ich wach und dachte an dich.
Каждую ночь я проводил без сна, думая о тебе.
Was ich auch machte,
Что я и сделал,
Jede Nacht verbrachte ich wach und dachte an dich.
Каждую ночь я проводил без сна, думая о тебе.
Was ich auch tu, immerzu denke ich immer noch wieder doch nur an dich.
Что бы я ни делал, я все равно снова и снова думаю только о тебе.
Nie mehr wirst du zärtlich meinen Namen sagen
Никогда больше ты не будешь нежно произносить мое имя
So wie damals als wir uns noch in den Armen lagen.
Как тогда, когда мы еще лежали в объятиях друг друга.
Von deiner Liebe blieb mir leider nichts außer Fragen,
К сожалению, от твоей любви у меня не осталось ничего, кроме вопросов,
Die mich ohne Erbarmen plagen.
Которые безжалостно мучают меня.
Freunde sagen, es werde langsam mal Zeit,
Друзья говорят, что время идет медленно.,
Daß ich mich von dir entwöhne.
Что я отлучаю себя от тебя.
Sie sagen: "Andere Mütter haben auch schöne Töchter."
Они говорят: других матерей тоже есть красивые дочери".
Tja, doch leider auch schöne Söhne.
Что ж, к сожалению, тоже прекрасные сыновья.
Du bist jetzt bei ihm und denkst sicher längst nicht mehr an mich.
Ты сейчас с ним и наверняка уже давно не думаешь обо мне.
Aber
Но
Ich denke oft und - schlimmer noch: - immer noch doch nur an dich.
Я часто думаю и, что еще хуже, все еще думаю только о тебе.
Ich denke oft und - schlimmer noch: - immer noch doch nur an dich.
Я часто думаю и, что еще хуже, все еще думаю только о тебе.
Ich denke oft und - schlimmer noch: - immer noch doch nur an dich.
Я часто думаю и, что еще хуже, все еще думаю только о тебе.
Was ich auch tu, immerzu denke ich immer noch wieder doch nur an dich.
Что бы я ни делал, я все равно снова и снова думаю только о тебе.
Alles, was ich früher gern tat, macht auf einmal keinen Spaß mehr.
Все, что я раньше любил делать, сразу перестало быть забавным.
Und die Welt um mich herum erscheint, als ob sie hinter Glas wär'.
И мир вокруг меня кажется таким, как будто он находится за стеклом'.
So irre ich umher, tränenschwer, vor Kummer stumm, taub und blind
Так я блуждаю, обливаясь слезами, немой от горя, глухой и слепой.
Und finde keinen Ausweg aus diesem Labyrinth.
И не найти выхода из этого лабиринта.
Zwar ist mir klar, nach allem, was war,
Хотя я понимаю, после всего, что было,
Warst du sicherlich nicht die richtige für mich.
Ты, конечно, был не тем, кто мне нужен.
Und dennoch denke ich bloß pausenlos -
И все же я просто думаю без перерыва -
Ne, ansonsten geht's mir eigentlich ganz gut.
Нет, в остальном я на самом деле в порядке.
Ich bin gesund.
Я здоров.
Ich hab genug zu essen, Arbeit, Freunde,
У меня достаточно еды, работы, друзей,
Und
И
Ich weiß, irgendwie geht's weiter.
Я знаю, так или иначе, это продолжается.
Ich komm' schon über die Runden.
Я уже свожу концы с концами.
Ich hab' wohl nur noch einfach nicht die Zeit gefunden,
Я, наверное, просто еще не нашел времени,
Zeit, von der es heißt, sie heile Wunden.
Время, которое, как говорят, лечит раны.
Denn die Zeit, die läßt mich ja, soviel ist sicher, nicht im Stich.
Потому что время, которое, я уверен, меня не подведет.
Das heißt
То есть
Irgendwann denk' ich dann an was-weiß-ich, nur an eins nicht: an dich.
В какой-то момент я начинаю думать о том, что-я-знаю, но не об одном: о тебе.
Irgendwann denk' ich dann an was-weiß-ich, nur an eins nicht: an dich.
В какой-то момент я начинаю думать о том, что-я-знаю, но не об одном: о тебе.
Irgendwann denk' ich dann an was-weiß-ich, nur an eins nicht: an dich.
В какой-то момент я начинаю думать о том, что-я-знаю, но не об одном: о тебе.
Irgendwann dann kommt die Zeit, da denke ich sicherlich
Когда-нибудь это время придет, я думаю, конечно
Nicht mehr soviel an dich.
Больше не так много о тебе думаю.
Da denke dann ich nicht mehr an dich.
И тогда я больше не буду думать о тебе.
Ich freu' mich schon unbändig darauf, wenn ich schluß-
Я уже безмерно радуюсь, когда заканчиваю-
Endlich nicht mehr ständig an dich denken muß.
Наконец-то больше не нужно постоянно думать о тебе.
Und sollten wir uns irgendwann mal wiedersehn
И должны ли мы когда-нибудь снова увидеться
Und uns per Zufall einmal wieder gegenüberstehn,
И мы снова случайно сталкиваемся лицом к лицу,
Dann ist es okay.
Тогда все в порядке.
Denn dann tut's nicht mehr weh.
Потому что тогда тебе больше не будет больно.
Und eh ich es mich verseh', denke ich sicherlich nicht mehr an dich.
И как бы я ни старался, я, конечно, больше не думаю о тебе.
Eh ich es mich verseh', denke ich sicherlich nicht mehr an dich.
Если бы я только мог, я бы, конечно, больше не думал о тебе.
Eh ich es mich verseh', denke ich sicherlich nicht mehr an dich.
Если бы я только мог, я бы, конечно, больше не думал о тебе.
Sicherlich nicht mehr an dich.
Конечно, больше не о тебе.
Nicht mehr an dich.
Больше не о тебе.
An dich.
К тебе.





Авторы: Bodo Wartke,


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.