Bodo Wartke feat. Sonja Firker - Ja, Schatz! - Ich denke, also sing' ich - Live 2009 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bodo Wartke feat. Sonja Firker - Ja, Schatz! - Ich denke, also sing' ich - Live 2009




Ich liebe sie nicht mehr,
Я больше не люблю ее,
Sie behandelt mich wie Dreck.
Она обращается со мной как с грязью.
Früher liebt' ich nichts so sehr wie sie,
Раньше я ничего не любил так сильно, как тебя.,
Jetzt will ich nur noch weg.
Теперь я просто хочу уйти.
Sie meckert immerzu
Она всегда ворчит
Und quält mich bis aufs Blut,
И мучает меня до крови.,
Ganz egal was ich auch tu',
Неважно, что бы я ни делал',
Sie findet es nicht gut.
Ей это не нравится.
Sie ist ein wahrer Drachen,
Она настоящий дракон,
Ein gemeiner und perfieder,
Подлый и вероломный,
Ich muss dem ein Ende machen
Я должен положить этому конец
Doch ich sage immer wieder:
Но я продолжаю говорить:
Ja Schatz,
Да, дорогая,
Du hast natürlich recht.
Ты, конечно, прав.
Ja Schatz,
Да, дорогая,
Ja ich weiß, das war schlecht.
Да, я знаю, это было плохо.
Ja Schatz,
Да, дорогая,
Nein, ich möchte keinen Streit!
Нет, я не хочу ссор!
Ja Schatz,
Да, дорогая,
Es tut mir schrecklich leid.
Мне ужасно жаль.
Das kann doch garnicht sein,
В конце концов, этого не может быть,
Ich meine 'nein' und sage 'ja'.
Я имею в виду "нет" и говорю "да".
Das war schon immer mein Problem,
Это всегда было моей проблемой,
Auch damals vor'm Altar.
Даже тогда, перед алтарем.
Der Teufel soll sie holen!
Пусть дьявол заберет ее!
Sie bringt mich noch in's Grab!
Она еще сведет меня в могилу!
Doch ein Freund hat mir empfolen:
Но друг порекомендовал мне:
"Mensch, jetzt hak' die Sache doch mal ab."
"Черт возьми, а теперь давай покончим с этим делом".
Ja, genau! Die Idee ist genial!
Да, именно так! Идея гениальная!
Na warte! Frau!
Ну, погоди! Женщина!
Wenn du mich wieder mal mit deiner
Если ты снова заставишь меня заниматься своим
Spitzen Zunge pisakst,
Острым языком писакст,
Hack ich die Sache ab,
Могу ли я покончить с этим делом,
Mit der Axt!
С топором!
Auch wenn du dann Reue beteuerst,
Даже если потом ты будешь умолять о раскаянии,
Hahaha
Хахаха
Zu spät.
Слишком поздно.
Ich hol die Axt!
Я достану топор!
Das war das letzte mal, dass du rumzukeifen wagst
Это был последний раз, когда ты осмеливался целоваться
Weil, ich hab 'n Beil!
Потому что, у меня есть топор!
Ich will dass du winselnd in dir zusammen sackst,
Я хочу, чтобы ты свернулся калачиком, скуля внутри себя,
Wenn ich vor die stehe,
Когда я стою перед ними,
Mit der Axt!
С топором!
Weil du unentwegt an meinen Nerfen nagst.
Потому что ты постоянно придираешься к моим нервам.
Mit der Axt!
С топором!
Weil du mich mit plumpen Platetüden plagst.
Потому что ты изводишь меня неуклюжими фразами.
Mit der Axt!
С топором!
Weil du alle meine Freunde mir verjagst!
Потому что ты прогоняешь всех моих друзей от меня!
Weil die Axt das einz'ge ist, was da noch hilft,
Потому что топор - это единственное, что еще помогает,
Wenn du mich fragst.
Если ты спросишь меня.
Ich stell' mir grade vor,
Я просто представляю,
Ich schneide dir ein Ohr ab.
Я отрежу тебе одно ухо.
Ach was
Неважно
Papalapapp
Папалапаппа
Ich schneide beide ab!
Я зарежу обоих!
Ich schwinge guter Dinge,
Я качаюсь на хороших вещах,
Meine Axt
Мой топор
Und singe,
И пой,
Als ich mit der Klinge,
Когда я с лезвием,
Deinen Hals durchdringe.
Проникни в горло.
Ich treibe ein Kluft
Я движу пропастью,
Durch Luft-
По воздуху-
Und Speiseröhre.
И пищевод.
Zertrenne Muskelstränge,
Разорвать мышечные нити,
Wobei ich leise höre,
Где я слышу тихий,
Wie schön dir doch im Nacken,
Как все-таки красиво у тебя на шее,
Deine Knochen
Твои кости
Knacken...
Треснуть...
Doch genug der Worte!
Но хватит слов!
Taten warten!
Дела ждут!
Ich gehe in das Bauhaus
Я иду в Баухаус
Und suche mit Bedacht
И ищите с умом
Eine Axt für meine Frau aus
Топор для моей жены из
Und warte auf die Nacht.
И жди ночи.
Ich schleich mich in ihr Zimmer.
Я пробираюсь в ее комнату.
Da leigt sie tief im Schlaf.
Там она лежит глубоким сном.
Auf ihrem Bett
На ее кровати
Wie immer.
Как всегда.
Und schlummert still und brav.
И дремлет тихо и безмятежно.
Der Wind bläht die Gardine
Ветер раздувает занавеску.
Und ich freu mich gleich geschiehts,
И я рад, что вот-вот это произойдет,
Da sagt sie mit verschlaf'ner Miene:
Вот она говорит с сонным видом:
"TÜR ZU! HIER ZIEHTS!"
"ДВЕРЬ ЗАКРОЙ! ВОТ КУДА ТЫ ИДЕШЬ!"
Ja Schatz,
Да, дорогая,
Ich mach die Türe zu.
Я закрою дверь.
Ja Schatz,
Да, дорогая,
Dann hast du deine Ruh.
Тогда ты отдохнешь.
Ja Schatz,
Да, дорогая,
Ich hab das Fenster zugemacht.
Я закрыла окно.
Ja Schatz,
Да, дорогая,
Ich geh schon.
Я уже ухожу.
Gute Nacht.
спокойной ночи.
Naja was solls?
Ну и что с того?
Hack ich halt Holz.
Я продолжаю рубить дрова.





Авторы: Bodo Wartke,


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.