Текст и перевод песни Bodo Wartke - 90 Grad - Noah war ein Archetyp - Zweite Fassung - Live 2008
Ich
halte
dich
im
Arm
und
spüre
deine
Haut.
Я
держу
тебя
в
объятиях
и
чувствую
твою
кожу.
Sie
ist
weich
und
warm
und
mir
wundersam
vertraut.
Она
мягкая,
теплая
и
удивительно
знакомая
мне.
Noch
nie
hat
Vergleichbares
meine
Hand
umschmeichelt.
Никогда
еще
ничего
подобного
не
ласкало
мою
руку.
Wer
Kashmir
für
weich
hält,
hat
dich
nie
gestreichelt.
Тот,
кто
считает
Кашмир
мягким,
никогда
не
ласкал
тебя.
Ich
riech'
den
Duft
von
deinem
vollen
Haar.
Я
чувствую
запах
твоих
пышных
волос.
Dein
Haar,
ja,
es
duftet
so
wunderbar.
Твои
волосы,
да,
они
так
чудесно
пахнут.
Ich
gerate
geradezu
in
Extase,
Я
прямо-таки
впадаю
в
экстаз,
Dringt
mir
dein
betörendes
Odeur
in
die
Nase.
Твой
соблазнительный
запах
проникает
мне
в
нос.
Ich
spür'
bis
zu
den
Ohren
mein
Herz
leise
klopfen
Я
чувствую,
как
до
ушей
тихо
стучит
мое
сердце.
Wie
aus
meinen
Poren
heiße
Schweißtropfen
tropfen,
Как
капли
горячего
пота
капают
из
моих
пор,,
Als
sich
unsere
Körper
aneinander
anzuschmiegen
wagen
Когда
наши
тела
осмеливаются
прижаться
друг
к
другу
Und
in
sanften
Wogen
sich
bewegen
und
zu
wiegen
wagen.
И
в
плавных
колебаниях
двигаться
и
взвешивать
колесницы.
Wir
sind
vollkommen
synchron.
Мы
полностью
синхронизированы.
Ich
glaub'
das
nennt
man
nonverbale
Kommunikation.
Я
думаю,
это
называется
невербальным
общением.
Voll
Grazie
und
Anmut
sind
all
deine
Bewegungen,
Все
твои
движения
полны
грации
и
грации.,
Weswegen,
zugegeben,
ich
ein
wenig
in
Verlegenheit
Из-за
этого,
по
общему
признанию,
я
немного
смущен
Und
auch
nicht
unerheblich
in
Erregung
bin.
И
я
тоже
не
безмерно
взволнован.
Wir
sind
im
Rausch
der
Sinne,
Мы
в
безумии
чувств,
Ich
halt'
kurz
Inne,
Я
ненадолго
останавливаюсь,
Um
dich
anzusehn.
Чтобы
посмотреть
на
тебя.
Du
bist
so
wunderschön!
Ты
такая
красивая!
So
wie
der
Augenblick,
den
wir
gemeinsam
teilen.
Как
и
момент,
который
мы
разделяем
вместе.
Ein
Augenblick,
von
dem
ich
wünschte,
er
würde
noch
etwas
verweilen...
Ich
glaub'
so
schön
wie
mit
dir
war
es
noch
nie.
Момент,
на
который
я
бы
хотел,
чтобы
он
еще
немного
задержался...
Я
верю,
что
с
тобой
никогда
не
было
так
хорошо,
как
сейчас.
Komm,
zelebrier
mit
mir
unsere
Harmonie!
Приди,
отпразднуй
со
мной
нашу
гармонию!
Denn
hierbei
zeigt
sich
genau,
wir
beide
passen
zusamm'.
Потому
что
это
показывает,
что
мы
оба
подходим
друг
другу.
Du
bist
die
Frau
und
ich
bin
der
Mann.
Ты
женщина,
а
я
мужчина.
Ich
fühle
mich
wie
befreit
von
aller
Last
meines
Seins.
Я
чувствую,
что
освобождаюсь
от
всего
бремени
своего
бытия.
Wir
sind
zu
zweit
und
dabei
gleichzeitig
Eins,
Мы
вдвоем
и
в
то
же
время
едины,
Entgegengesetzt,
doch
beide
Teil
eines
Ganzen,
Противоположны,
но
оба
являются
частью
одного
целого,
Wenn
wir
so
wie
jetzt...
miteinander
tanzen.
Если
мы
будем
танцевать
так,
как
сейчас
...
вместе.
Ich
fühle
mich
wie
befreit
von
aller
Last
meines
Seins.
Я
чувствую,
что
освобождаюсь
от
всего
бремени
своего
бытия.
Wir
sind
zu
zweit
und
dabei
gleichzeitig
eins,
Мы
вдвоем
и
в
то
же
время
едины,
Entgegengesetzt,
doch
beide
Teil
eines
Ganzen,
Противоположны,
но
оба
являются
частью
одного
целого,
Wenn
wir
so
wie
jetzt
.
Если
мы
поступим
так,
как
сейчас
.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bodo Wartke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.