Текст и перевод песни Bodo Wartke - Das Land, in dem ich leben will
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Land, in dem ich leben will
The Country I Want to Live In
Ich
hab
den
Eindruck,
dass
das
was
die
ganze
Welt
I
have
the
impression
that
what
has
held
the
whole
world
Bislang
in
ihrem
innersten
zusammenhält
together
deep
down
inside
Wenn
wir
nicht
aufpassen
auseinander
fällt
will
fall
apart
if
we're
not
careful
Wie
bei
einem
Erdbeben
like
an
earthquake.
Selbst
das
was
man
bisher
für
gegeben
hält
Even
what
has
been
taken
for
granted
so
far
Weswegen
sich
mir
immer
mehr
die
Frage
stellt
is
why
I
increasingly
ask
myself
the
question:
In
was
für
einem
Land
auf
dieser
Welt
In
what
kind
of
country
in
this
world
Will
ich
eigentlich
leben
do
I
actually
want
to
live?
Im
Land
in
dem
ich
leben
will
herrscht
Demokratie
In
the
country
I
want
to
live
in,
democracy
prevails,
Und
statt
skrupellosen
Kapitalismus
and
instead
of
ruthless
capitalism,
Gemeinwohl
Ökonomie
there's
a
common-good
economy,
Ein
Land
das
seine
Ärmsten
nicht
noch
zusätzlich
sankioniert
a
country
that
doesn't
further
sanction
its
poorest,
Und
das
mit
dem
bedingungslosen
Grundeinkommen
and
that
at
least
tries
out
Zumindest
einmal
ausprobiert
the
concept
of
an
unconditional
basic
income.
Dann
herrscht
hier
nämlich
von
vornherein
Then,
right
from
the
start,
there
would
be
Viel
mehr
Gerechtigkeit
much
more
justice,
Und
für
das
was
wirklich
wichtig
ist
and
for
what's
really
important
Bliebe
viel
mehr
Zeit
there
would
be
much
more
time.
Ich
wünsche
mir
ein
Land
wo
man
sich
gegenseitig
unterstützt
I
wish
for
a
country
where
people
support
each
other
Und
wo
man
Mensch
und
Tier
und
Umwelt
und
Minderheiten
schützt
and
where
people,
animals,
the
environment,
and
minorities
are
protected.
Denn
im
Land
in
dem
ich
leben
will
gehört
jeder
Mensch
dazu
Because
in
the
country
I
want
to
live
in,
everyone
belongs,
Egal
ob
L
oder
G
oder
B
oder
T
oder
I
oder
Q
no
matter
if
they
are
L
or
G
or
B
or
T
or
I
or
Q,
Wo
weder
Hautfarbe
noch
Herkunft
über
einen
bestimmt
where
neither
skin
color
nor
origin
defines
you,
Sondern
einzig
und
allein
wie
man
sich
benimmt
but
solely
how
you
behave,
Ob
man
die
Werte
dieses
Landes
anerkennen
kann
whether
you
can
embrace
the
values
of
this
country
Oder
ob
man
mit
Frieden,
Freiheit
und
Humanismus
or
whether
you
don't
really
care
much
Nicht
sonderlich
viel
anfangen
kann
for
peace,
freedom,
and
humanism.
Ich
hätt
ja
nichts
dagegen
I
wouldn't
mind
at
all,
Will
ich
an
dieser
Stelle
mal
betonen
let
me
emphasize
at
this
point,
Wenn
all
die
Intoleranten
und
Rückwärtsgewandten
if
all
the
intolerant
and
backward-looking
people
Irgendwo
anders
wohnen
lived
somewhere
else.
Das
Land
in
dem
ich
leben
will
The
country
I
want
to
live
in
Wird
regiert
von
einer
Zunft
is
ruled
by
a
guild
Die
sich
von
Besonnenheit
leiten
lässt
that
is
guided
by
prudence,
Von
Anstand
und
Vernunft
decency,
and
reason,
Menschen
die
den
Rechtsstaat
people
who
respect
the
rule
of
law
Und
die
Gewaltenteilung
respektieren
and
the
separation
of
powers,
Die
sich
nicht
zum
Alleinherscher
aufspielen
who
don't
pretend
to
be
absolute
rulers
Und
per
Dekret
regieren
and
rule
by
decree.
Weder
sind
es
chauvenistische
narzisstische
Idioten
They
are
neither
chauvinistic,
narcissistic
idiots
Noch
verlogene,
rassistische
Diktatoren
und
Dispoten
nor
lying,
racist
dictators
and
despots
Die
jeden
der
nicht
ihrer
Meinung
ist
zum
Terroristen
deklarieren
who
declare
everyone
who
disagrees
with
them
a
terrorist,
Ihn
schickanieren,
inhaftieren,
foltern
und
liquidieren
harassing,
imprisoning,
torturing,
and
liquidating
them.
Das
Land
in
dem
ich
leben
will
ist
vor
so
etwas
gefeit
The
country
I
want
to
live
in
is
immune
to
such
things,
Denn
es
herrscht
dort
eine
unabhängige
Gerechtsbarkeit
because
there
is
an
independent
judiciary
Mit
Richtern
die
sich
gegen
Korruption
und
Willkür
positionieren
with
judges
who
take
a
stand
against
corruption
and
arbitrariness,
Und
wo
nicht
dafür
plädiert
wird
die
Todesstrafe
wieder
einzuführen
and
where
there
are
no
calls
to
reinstate
the
death
penalty,
Und
Grundlage
der
Rechtssprechung
ist
ein
vernünftiges
Gesetz
and
where
the
basis
of
jurisdiction
is
a
reasonable
law,
Und
kein
altes
Buch
das
Gewalt
propagiert
und
gegen
ungläubige
hetzt
and
not
some
old
book
that
propagates
violence
and
incites
hatred
against
non-believers.
Ich
wünsche
mir
ein
Land
wo
man
die
Menschenrechte
anerkennt
I
wish
for
a
country
where
human
rights
are
recognized
Und
dabei
Staat
und
Kirche
voneinander
trennt
and
where
state
and
church
are
separated.
Im
Land
in
dem
ich
leben
will
ist
egal
was
du
bist
In
the
country
I
want
to
live
in,
it
doesn't
matter
what
you
are,
Ob
Buddhist,
Moslem,
Jude,
Christ
oder
Atheist
whether
you're
Buddhist,
Muslim,
Jewish,
Christian,
or
atheist,
Weil
sicher
selbstverständlich
alle
gegenseitig
respektieren
because
it
goes
without
saying
that
everyone
respects
each
other
Und
keiner
versucht
den
anderen
zu
missionieren
and
no
one
tries
to
convert
the
other.
Religion
ist
auch
kein
Vorwand
für
Unterdrückung
Religion
is
also
not
a
pretext
for
oppression,
Und
auch
nicht
für
die
Legitimierung
schlimmster
Verbrechen
nor
for
the
legitimization
of
the
worst
crimes,
Wie
etwa
Kindesmissbrauch
such
as
child
abuse,
Gewalt
gegen
Andersgläubige
violence
against
people
of
different
faiths,
Andersdenkende,
Minderheiten
und
Frauen
dissenters,
minorities,
and
women,
Grad
gegen
solche
die
sich
gegen
das
Unrecht
aufzubegehren
trauen
especially
those
who
dare
to
stand
up
against
injustice.
Im
Land
in
dem
ich
leben
will
sind
Frauen
gleichgestellt
In
the
country
I
want
to
live
in,
women
are
equal,
Das
heißt
für
gleiche
Arbeit
kriegen
sie
das
gleiche
Geld
which
means
they
get
equal
pay
for
equal
work,
Man
behandelt
sie
grundsätzlich
mit
gebührenden
Respekt
they
are
treated
with
respect
as
a
matter
of
principle,
Sie
weder
genital
verstümmelt
noch
degradiert
zum
Sexobjekt
they
are
neither
genitally
mutilated
nor
degraded
to
sex
objects,
Und
niemand
schreibt
ihnen
vor
was
sie
tun
und
lassen
sollen
and
no
one
tells
them
what
they
can
and
cannot
do.
Sie
schreiben
selbst
wie
sie
sich
kleiden
und
wen
sie
heiraten
wollen
They
decide
for
themselves
how
they
dress
and
who
they
want
to
marry
Und
brauchen
keine
Angst
zu
haben
wie
in
andren
Ländern
hier
auf
Erden
and
don't
have
to
be
afraid,
like
in
other
countries
on
this
earth,
Von
der
eigenen
Familie
umgebracht
zu
werden
of
being
killed
by
their
own
family.
Das
Land
in
dem
ich
leben
will
ist
ein
Land
in
dem
man
The
country
I
want
to
live
in
is
a
country
where
you
can
Ohne
gleich
im
Knast
zu
landen
frei
seine
Meinung
äußern
kann
freely
express
your
opinion
without
ending
up
in
jail,
Wo
man
nicht
mit
dem
Tod
bedroht
wird
als
Karikaturist
where
you're
not
threatened
with
death
for
being
a
cartoonist,
Als
Lyriker,
Satiriker
oder
kritischer
Journalist
a
poet,
a
satirist,
or
a
critical
journalist,
Denn
grade
eine
freie,
qualitiativ
hochwertige
Presse
because
a
free,
high-quality
press,
in
my
opinion,
Ist
meiner
Meinung
nach
in
unsrer
aller
Interesse
is
in
all
of
our
best
interests,
Weil
sie
wachsam
den
Machthabern
auf
die
Finger
schaut
because
it
keeps
a
watchful
eye
on
those
in
power
Und
der
man
vertrauen
kann
and
can
be
trusted
Weil
man
weiß
dass
sie
auf
Fakten
baut
because
you
know
it's
based
on
facts.
Im
Land
in
dem
ich
leben
will
wird
in
Bildung
inverstiert
In
the
country
I
want
to
live
in,
there
is
investment
in
education,
Kinder
werden
individuell
gefördert
und
mit
Wissen
ausstaffiert
children
are
supported
individually
and
equipped
with
knowledge,
Und
eben
nicht
indoktriniert
and
not
indoctrinated
Und
mit
Absicht
dumm
gehalten,
sondern
in
die
Lage
versetzt
and
deliberately
kept
stupid,
but
enabled
Dieses
Land
klug
und
weise
mit
zu
gestalten
to
shape
this
country
in
a
smart
and
wise
way.
Dann
fallen
sie
auch
nicht
vermeindlich
einfachen
Lösungen
anheim
Then
they
won't
fall
for
supposedly
simple
solutions
Und
gehen
weder
den
religiösen
Rattenfängern
and
won't
be
taken
in
by
religious
pied
pipers
Noch
Populisten
auf
den
Leim
or
populists
Weil
sie
sich
eigenständiges
Denken
und
kritisches
Nachfragen
erlauben
because
they
allow
themselves
to
think
independently
and
question
critically.
Je
mehr
die
Menschen
wissen,
desto
weniger
müssen
sie
glauben
The
more
people
know,
the
less
they
have
to
believe.
Das
Land
in
dem
ich
leben
will
hat
aus
der
Geschichte
gelernt
The
country
I
want
to
live
in
has
learned
from
history
Und
ist
keins
das
sich
von
Mitgefühl
und
Menschlichkeit
entfernt
and
is
not
one
that
has
moved
away
from
compassion
and
humanity,
Wo
Holocaust
und
Klimawandel
nicht
geleugnet
werden
where
the
Holocaust
and
climate
change
are
not
denied
Und
nicht
die
jenigen
in
der
Mehrheit
sind
die
dieses
Land
gefährden
and
where
those
who
endanger
this
country
are
not
in
the
majority.
Nein
in
diesem
Land
ist
man
einander
zu
gewandt
No,
in
this
country,
people
are
considerate
of
each
other.
Statt
Hass
und
Gewalt
regieren
hier
Herz
und
Verstand
Instead
of
hatred
and
violence,
heart
and
mind
prevail
here.
Ein
friedliches
Land
A
peaceful
country
Das
nicht
hintenrum
zu
Hauf
that
doesn't
secretly
sell
An
andere
Länder
Waffen
verkauft
weapons
to
other
countries
on
a
large
scale.
Ein
Land
das
tolerant
ist
A
country
that
is
tolerant
Aber
gleichzeitig
auch
ganz
klare
Kante
zeigt
but
at
the
same
time
takes
a
very
clear
stance
Gegen
jede
Form
von
Intoleranz
against
all
forms
of
intolerance,
Das
bei
Unrecht
laut
wird
und
bei
Nationalstolz
still
that
is
loud
when
injustice
occurs
and
silent
when
it
comes
to
national
pride.
Das
ist
mal
ein
Land
in
dem
ich
leben
will
Now
that's
a
country
I
want
to
live
in.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bodo Wartke,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.