Текст и перевод песни Bodo Wartke - Das Land, in dem ich leben will
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Land, in dem ich leben will
Страна, в которой я хочу жить
Ich
hab
den
Eindruck,
dass
das
was
die
ganze
Welt
У
меня
такое
чувство,
что
то,
что
весь
мир
Bislang
in
ihrem
innersten
zusammenhält
До
сих
пор
в
глубине
души
скрепляет,
Wenn
wir
nicht
aufpassen
auseinander
fällt
Если
мы
не
будем
осторожны,
развалится
на
части,
Wie
bei
einem
Erdbeben
Как
при
землетрясении.
Selbst
das
was
man
bisher
für
gegeben
hält
Даже
то,
что
раньше
считалось
само
собой
разумеющимся,
Weswegen
sich
mir
immer
mehr
die
Frage
stellt
Заставляет
меня
всё
чаще
задаваться
вопросом,
In
was
für
einem
Land
auf
dieser
Welt
В
какой
стране
в
этом
мире
Will
ich
eigentlich
leben
Я
на
самом
деле
хочу
жить.
Im
Land
in
dem
ich
leben
will
herrscht
Demokratie
В
стране,
в
которой
я
хочу
жить,
царит
демократия,
Und
statt
skrupellosen
Kapitalismus
А
вместо
безжалостного
капитализма
-
Gemeinwohl
Ökonomie
Экономика
всеобщего
благосостояния.
Ein
Land
das
seine
Ärmsten
nicht
noch
zusätzlich
sankioniert
Страна,
которая
не
наказывает
дополнительно
своих
самых
бедных,
Und
das
mit
dem
bedingungslosen
Grundeinkommen
И
которая
с
безусловным
базовым
доходом
Zumindest
einmal
ausprobiert
Хотя
бы
раз
поэкспериментировала.
Dann
herrscht
hier
nämlich
von
vornherein
Тогда
будет
царить
с
самого
начала
Viel
mehr
Gerechtigkeit
Гораздо
больше
справедливости,
Und
für
das
was
wirklich
wichtig
ist
И
для
того,
что
действительно
важно,
Bliebe
viel
mehr
Zeit
Останется
гораздо
больше
времени.
Ich
wünsche
mir
ein
Land
wo
man
sich
gegenseitig
unterstützt
Я
хочу
жить
в
стране,
где
люди
поддерживают
друг
друга,
Und
wo
man
Mensch
und
Tier
und
Umwelt
und
Minderheiten
schützt
И
где
защищают
человека,
животных,
окружающую
среду
и
меньшинства.
Denn
im
Land
in
dem
ich
leben
will
gehört
jeder
Mensch
dazu
Потому
что
в
стране,
в
которой
я
хочу
жить,
каждый
человек
имеет
право
на
это,
Egal
ob
L
oder
G
oder
B
oder
T
oder
I
oder
Q
Независимо
от
того,
L
он
или
G,
или
B,
или
T,
или
I,
или
Q.
Wo
weder
Hautfarbe
noch
Herkunft
über
einen
bestimmt
Где
ни
цвет
кожи,
ни
происхождение
не
определяют
тебя,
Sondern
einzig
und
allein
wie
man
sich
benimmt
А
только
то,
как
ты
себя
ведёшь.
Ob
man
die
Werte
dieses
Landes
anerkennen
kann
Можешь
ли
ты
признать
ценности
этой
страны,
Oder
ob
man
mit
Frieden,
Freiheit
und
Humanismus
Или
тебе
с
миром,
свободой
и
гуманизмом
Nicht
sonderlich
viel
anfangen
kann
Не
по
пути.
Ich
hätt
ja
nichts
dagegen
Я
бы
ничего
не
имел
против,
Will
ich
an
dieser
Stelle
mal
betonen
Хочу
подчеркнуть
в
этом
месте,
Wenn
all
die
Intoleranten
und
Rückwärtsgewandten
Если
бы
все
эти
нетерпимые
и
ретрограды
Irgendwo
anders
wohnen
Жили
где-нибудь
в
другом
месте.
Das
Land
in
dem
ich
leben
will
Страной,
в
которой
я
хочу
жить,
Wird
regiert
von
einer
Zunft
Правит
гильдия,
Die
sich
von
Besonnenheit
leiten
lässt
Которая
руководствуется
рассудительностью,
Von
Anstand
und
Vernunft
Порядочностью
и
здравым
смыслом.
Menschen
die
den
Rechtsstaat
Люди,
которые
правовое
государство
Und
die
Gewaltenteilung
respektieren
И
разделение
властей
уважают,
Die
sich
nicht
zum
Alleinherscher
aufspielen
Которые
не
возомнили
себя
единоличными
правителями
Und
per
Dekret
regieren
И
не
правят
указами.
Weder
sind
es
chauvenistische
narzisstische
Idioten
Это
не
шовинистические,
самовлюблённые
идиоты,
Noch
verlogene,
rassistische
Diktatoren
und
Dispoten
Не
лживые,
расистские
диктаторы
и
деспоты,
Die
jeden
der
nicht
ihrer
Meinung
ist
zum
Terroristen
deklarieren
Которые
каждого,
кто
с
ними
не
согласен,
объявляют
террористом,
Ihn
schickanieren,
inhaftieren,
foltern
und
liquidieren
Травят,
заключают
в
тюрьму,
пытают
и
ликвидируют.
Das
Land
in
dem
ich
leben
will
ist
vor
so
etwas
gefeit
Страна,
в
которой
я
хочу
жить,
защищена
от
подобного,
Denn
es
herrscht
dort
eine
unabhängige
Gerechtsbarkeit
Потому
что
там
царит
независимая
судебная
система
Mit
Richtern
die
sich
gegen
Korruption
und
Willkür
positionieren
С
судьями,
которые
выступают
против
коррупции
и
произвола,
Und
wo
nicht
dafür
plädiert
wird
die
Todesstrafe
wieder
einzuführen
И
где
не
выступают
за
возвращение
смертной
казни.
Und
Grundlage
der
Rechtssprechung
ist
ein
vernünftiges
Gesetz
И
основой
правосудия
является
разумный
закон,
Und
kein
altes
Buch
das
Gewalt
propagiert
und
gegen
ungläubige
hetzt
А
не
древняя
книга,
пропагандирующая
насилие
и
разжигающая
ненависть
к
иноверцам.
Ich
wünsche
mir
ein
Land
wo
man
die
Menschenrechte
anerkennt
Я
мечтаю
о
стране,
где
признают
права
человека
Und
dabei
Staat
und
Kirche
voneinander
trennt
И
где
государство
отделено
от
церкви.
Im
Land
in
dem
ich
leben
will
ist
egal
was
du
bist
В
стране,
в
которой
я
хочу
жить,
неважно,
кто
ты:
Ob
Buddhist,
Moslem,
Jude,
Christ
oder
Atheist
Буддист,
мусульманин,
иудей,
христианин
или
атеист,
Weil
sicher
selbstverständlich
alle
gegenseitig
respektieren
Потому
что,
само
собой
разумеется,
все
уважают
друг
друга
Und
keiner
versucht
den
anderen
zu
missionieren
И
никто
не
пытается
обратить
другого
в
свою
веру.
Religion
ist
auch
kein
Vorwand
für
Unterdrückung
Религия
- это
не
повод
для
угнетения,
Und
auch
nicht
für
die
Legitimierung
schlimmster
Verbrechen
И
не
для
оправдания
самых
страшных
преступлений,
Wie
etwa
Kindesmissbrauch
Таких
как
жестокое
обращение
с
детьми,
Gewalt
gegen
Andersgläubige
Насилие
в
отношении
иноверцев,
Andersdenkende,
Minderheiten
und
Frauen
Инакомыслящих,
меньшинств
и
женщин,
Grad
gegen
solche
die
sich
gegen
das
Unrecht
aufzubegehren
trauen
Особенно
тех,
кто
осмеливается
бороться
с
несправедливостью.
Im
Land
in
dem
ich
leben
will
sind
Frauen
gleichgestellt
В
стране,
в
которой
я
хочу
жить,
женщины
равноправны,
Das
heißt
für
gleiche
Arbeit
kriegen
sie
das
gleiche
Geld
Это
значит,
что
за
равный
труд
они
получают
равную
зарплату,
Man
behandelt
sie
grundsätzlich
mit
gebührenden
Respekt
К
ним
относятся
с
должным
уважением,
Sie
weder
genital
verstümmelt
noch
degradiert
zum
Sexobjekt
Их
не
калечат
и
не
унижают
до
сексуальных
объектов,
Und
niemand
schreibt
ihnen
vor
was
sie
tun
und
lassen
sollen
И
никто
не
диктует
им,
что
делать,
а
что
нет.
Sie
schreiben
selbst
wie
sie
sich
kleiden
und
wen
sie
heiraten
wollen
Они
сами
решают,
как
им
одеваться
и
на
ком
жениться.
Und
brauchen
keine
Angst
zu
haben
wie
in
andren
Ländern
hier
auf
Erden
И
им
не
нужно
бояться,
как
в
других
странах
на
этой
земле,
Von
der
eigenen
Familie
umgebracht
zu
werden
Что
их
убьют
собственные
родные.
Das
Land
in
dem
ich
leben
will
ist
ein
Land
in
dem
man
Страна,
в
которой
я
хочу
жить,
- это
страна,
где
можно
Ohne
gleich
im
Knast
zu
landen
frei
seine
Meinung
äußern
kann
Свободно
выражать
своё
мнение,
не
боясь
попасть
в
тюрьму.
Wo
man
nicht
mit
dem
Tod
bedroht
wird
als
Karikaturist
Где
тебе
не
угрожают
смертью,
если
ты
карикатурист,
Als
Lyriker,
Satiriker
oder
kritischer
Journalist
Поэт,
сатирик
или
критически
настроенный
журналист.
Denn
grade
eine
freie,
qualitiativ
hochwertige
Presse
Потому
что
именно
свободная,
качественная
пресса
Ist
meiner
Meinung
nach
in
unsrer
aller
Interesse
В
наших
общих
интересах,
Weil
sie
wachsam
den
Machthabern
auf
die
Finger
schaut
Потому
что
она
бдительно
следит
за
власть
имущими
Und
der
man
vertrauen
kann
И
ей
можно
доверять,
Weil
man
weiß
dass
sie
auf
Fakten
baut
Потому
что
знаешь,
что
она
основана
на
фактах.
Im
Land
in
dem
ich
leben
will
wird
in
Bildung
inverstiert
В
стране,
в
которой
я
хочу
жить,
инвестируют
в
образование,
Kinder
werden
individuell
gefördert
und
mit
Wissen
ausstaffiert
Детей
обучают
индивидуально
и
снабжают
знаниями,
Und
eben
nicht
indoktriniert
А
не
пичкают
догмами
Und
mit
Absicht
dumm
gehalten,
sondern
in
die
Lage
versetzt
И
намеренно
держат
в
неведении,
а
дают
им
возможность
Dieses
Land
klug
und
weise
mit
zu
gestalten
Участвовать
в
разумном
и
мудром
развитии
этой
страны.
Dann
fallen
sie
auch
nicht
vermeindlich
einfachen
Lösungen
anheim
Тогда
они
не
попадутся
на
удочку
якобы
простых
решений
Und
gehen
weder
den
religiösen
Rattenfängern
И
не
пойдут
на
поводу
у
религиозных
крысоловов
Noch
Populisten
auf
den
Leim
И
популистов.
Weil
sie
sich
eigenständiges
Denken
und
kritisches
Nachfragen
erlauben
Потому
что
им
позволяют
думать
самостоятельно
и
критически
мыслить.
Je
mehr
die
Menschen
wissen,
desto
weniger
müssen
sie
glauben
Чем
больше
люди
знают,
тем
меньше
им
нужно
верить.
Das
Land
in
dem
ich
leben
will
hat
aus
der
Geschichte
gelernt
Страна,
в
которой
я
хочу
жить,
извлекла
уроки
из
истории
Und
ist
keins
das
sich
von
Mitgefühl
und
Menschlichkeit
entfernt
И
не
та,
которая
отреклась
от
сострадания
и
человечности.
Wo
Holocaust
und
Klimawandel
nicht
geleugnet
werden
Где
не
отрицают
Холокост
и
изменение
климата
Und
nicht
die
jenigen
in
der
Mehrheit
sind
die
dieses
Land
gefährden
И
где
не
те,
кто
представляет
опасность
для
этой
страны,
составляют
большинство.
Nein
in
diesem
Land
ist
man
einander
zu
gewandt
Нет,
в
этой
стране
люди
относятся
друг
к
другу
по-человечески,
Statt
Hass
und
Gewalt
regieren
hier
Herz
und
Verstand
Вместо
ненависти
и
насилия
здесь
правят
сердце
и
разум.
Ein
friedliches
Land
Миролюбивая
страна,
Das
nicht
hintenrum
zu
Hauf
Которая
не
продаёт
тоннами
An
andere
Länder
Waffen
verkauft
Оружие
другим
странам.
Ein
Land
das
tolerant
ist
Страна,
которая
толерантна,
Aber
gleichzeitig
auch
ganz
klare
Kante
zeigt
Но
в
то
же
время
занимает
чёткую
позицию
Gegen
jede
Form
von
Intoleranz
В
отношении
любой
формы
нетерпимости.
Das
bei
Unrecht
laut
wird
und
bei
Nationalstolz
still
Которая
громко
протестует
против
несправедливости
и
молчит,
когда
дело
касается
национальной
гордости.
Das
ist
mal
ein
Land
in
dem
ich
leben
will
Вот
в
такой
стране
я
хотел
бы
жить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bodo Wartke,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.