Bodo Wartke - Das Land, in dem ich leben will - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bodo Wartke - Das Land, in dem ich leben will




Das Land, in dem ich leben will
Страна, в которой я хочу жить
Ich hab den Eindruck, dass das was die ganze Welt
У меня такое чувство, что то, что весь мир
Bislang in ihrem innersten zusammenhält
До сих пор в глубине души скрепляет,
Wenn wir nicht aufpassen auseinander fällt
Если мы не будем осторожны, развалится на части,
Wie bei einem Erdbeben
Как при землетрясении.
Selbst das was man bisher für gegeben hält
Даже то, что раньше считалось само собой разумеющимся,
Weswegen sich mir immer mehr die Frage stellt
Заставляет меня всё чаще задаваться вопросом,
In was für einem Land auf dieser Welt
В какой стране в этом мире
Will ich eigentlich leben
Я на самом деле хочу жить.
Im Land in dem ich leben will herrscht Demokratie
В стране, в которой я хочу жить, царит демократия,
Und statt skrupellosen Kapitalismus
А вместо безжалостного капитализма -
Gemeinwohl Ökonomie
Экономика всеобщего благосостояния.
Ein Land das seine Ärmsten nicht noch zusätzlich sankioniert
Страна, которая не наказывает дополнительно своих самых бедных,
Und das mit dem bedingungslosen Grundeinkommen
И которая с безусловным базовым доходом
Zumindest einmal ausprobiert
Хотя бы раз поэкспериментировала.
Dann herrscht hier nämlich von vornherein
Тогда будет царить с самого начала
Viel mehr Gerechtigkeit
Гораздо больше справедливости,
Und für das was wirklich wichtig ist
И для того, что действительно важно,
Bliebe viel mehr Zeit
Останется гораздо больше времени.
Ich wünsche mir ein Land wo man sich gegenseitig unterstützt
Я хочу жить в стране, где люди поддерживают друг друга,
Und wo man Mensch und Tier und Umwelt und Minderheiten schützt
И где защищают человека, животных, окружающую среду и меньшинства.
Denn im Land in dem ich leben will gehört jeder Mensch dazu
Потому что в стране, в которой я хочу жить, каждый человек имеет право на это,
Egal ob L oder G oder B oder T oder I oder Q
Независимо от того, L он или G, или B, или T, или I, или Q.
Wo weder Hautfarbe noch Herkunft über einen bestimmt
Где ни цвет кожи, ни происхождение не определяют тебя,
Sondern einzig und allein wie man sich benimmt
А только то, как ты себя ведёшь.
Ob man die Werte dieses Landes anerkennen kann
Можешь ли ты признать ценности этой страны,
Oder ob man mit Frieden, Freiheit und Humanismus
Или тебе с миром, свободой и гуманизмом
Nicht sonderlich viel anfangen kann
Не по пути.
Ich hätt ja nichts dagegen
Я бы ничего не имел против,
Will ich an dieser Stelle mal betonen
Хочу подчеркнуть в этом месте,
Wenn all die Intoleranten und Rückwärtsgewandten
Если бы все эти нетерпимые и ретрограды
Irgendwo anders wohnen
Жили где-нибудь в другом месте.
Das Land in dem ich leben will
Страной, в которой я хочу жить,
Wird regiert von einer Zunft
Правит гильдия,
Die sich von Besonnenheit leiten lässt
Которая руководствуется рассудительностью,
Von Anstand und Vernunft
Порядочностью и здравым смыслом.
Menschen die den Rechtsstaat
Люди, которые правовое государство
Und die Gewaltenteilung respektieren
И разделение властей уважают,
Die sich nicht zum Alleinherscher aufspielen
Которые не возомнили себя единоличными правителями
Und per Dekret regieren
И не правят указами.
Weder sind es chauvenistische narzisstische Idioten
Это не шовинистические, самовлюблённые идиоты,
Noch verlogene, rassistische Diktatoren und Dispoten
Не лживые, расистские диктаторы и деспоты,
Die jeden der nicht ihrer Meinung ist zum Terroristen deklarieren
Которые каждого, кто с ними не согласен, объявляют террористом,
Ihn schickanieren, inhaftieren, foltern und liquidieren
Травят, заключают в тюрьму, пытают и ликвидируют.
Das Land in dem ich leben will ist vor so etwas gefeit
Страна, в которой я хочу жить, защищена от подобного,
Denn es herrscht dort eine unabhängige Gerechtsbarkeit
Потому что там царит независимая судебная система
Mit Richtern die sich gegen Korruption und Willkür positionieren
С судьями, которые выступают против коррупции и произвола,
Und wo nicht dafür plädiert wird die Todesstrafe wieder einzuführen
И где не выступают за возвращение смертной казни.
Und Grundlage der Rechtssprechung ist ein vernünftiges Gesetz
И основой правосудия является разумный закон,
Und kein altes Buch das Gewalt propagiert und gegen ungläubige hetzt
А не древняя книга, пропагандирующая насилие и разжигающая ненависть к иноверцам.
Ich wünsche mir ein Land wo man die Menschenrechte anerkennt
Я мечтаю о стране, где признают права человека
Und dabei Staat und Kirche voneinander trennt
И где государство отделено от церкви.
Im Land in dem ich leben will ist egal was du bist
В стране, в которой я хочу жить, неважно, кто ты:
Ob Buddhist, Moslem, Jude, Christ oder Atheist
Буддист, мусульманин, иудей, христианин или атеист,
Weil sicher selbstverständlich alle gegenseitig respektieren
Потому что, само собой разумеется, все уважают друг друга
Und keiner versucht den anderen zu missionieren
И никто не пытается обратить другого в свою веру.
Religion ist auch kein Vorwand für Unterdrückung
Религия - это не повод для угнетения,
Und auch nicht für die Legitimierung schlimmster Verbrechen
И не для оправдания самых страшных преступлений,
Wie etwa Kindesmissbrauch
Таких как жестокое обращение с детьми,
Gewalt gegen Andersgläubige
Насилие в отношении иноверцев,
Andersdenkende, Minderheiten und Frauen
Инакомыслящих, меньшинств и женщин,
Grad gegen solche die sich gegen das Unrecht aufzubegehren trauen
Особенно тех, кто осмеливается бороться с несправедливостью.
Im Land in dem ich leben will sind Frauen gleichgestellt
В стране, в которой я хочу жить, женщины равноправны,
Das heißt für gleiche Arbeit kriegen sie das gleiche Geld
Это значит, что за равный труд они получают равную зарплату,
Man behandelt sie grundsätzlich mit gebührenden Respekt
К ним относятся с должным уважением,
Sie weder genital verstümmelt noch degradiert zum Sexobjekt
Их не калечат и не унижают до сексуальных объектов,
Und niemand schreibt ihnen vor was sie tun und lassen sollen
И никто не диктует им, что делать, а что нет.
Sie schreiben selbst wie sie sich kleiden und wen sie heiraten wollen
Они сами решают, как им одеваться и на ком жениться.
Und brauchen keine Angst zu haben wie in andren Ländern hier auf Erden
И им не нужно бояться, как в других странах на этой земле,
Von der eigenen Familie umgebracht zu werden
Что их убьют собственные родные.
Das Land in dem ich leben will ist ein Land in dem man
Страна, в которой я хочу жить, - это страна, где можно
Ohne gleich im Knast zu landen frei seine Meinung äußern kann
Свободно выражать своё мнение, не боясь попасть в тюрьму.
Wo man nicht mit dem Tod bedroht wird als Karikaturist
Где тебе не угрожают смертью, если ты карикатурист,
Als Lyriker, Satiriker oder kritischer Journalist
Поэт, сатирик или критически настроенный журналист.
Denn grade eine freie, qualitiativ hochwertige Presse
Потому что именно свободная, качественная пресса
Ist meiner Meinung nach in unsrer aller Interesse
В наших общих интересах,
Weil sie wachsam den Machthabern auf die Finger schaut
Потому что она бдительно следит за власть имущими
Und der man vertrauen kann
И ей можно доверять,
Weil man weiß dass sie auf Fakten baut
Потому что знаешь, что она основана на фактах.
Im Land in dem ich leben will wird in Bildung inverstiert
В стране, в которой я хочу жить, инвестируют в образование,
Kinder werden individuell gefördert und mit Wissen ausstaffiert
Детей обучают индивидуально и снабжают знаниями,
Und eben nicht indoktriniert
А не пичкают догмами
Und mit Absicht dumm gehalten, sondern in die Lage versetzt
И намеренно держат в неведении, а дают им возможность
Dieses Land klug und weise mit zu gestalten
Участвовать в разумном и мудром развитии этой страны.
Dann fallen sie auch nicht vermeindlich einfachen Lösungen anheim
Тогда они не попадутся на удочку якобы простых решений
Und gehen weder den religiösen Rattenfängern
И не пойдут на поводу у религиозных крысоловов
Noch Populisten auf den Leim
И популистов.
Weil sie sich eigenständiges Denken und kritisches Nachfragen erlauben
Потому что им позволяют думать самостоятельно и критически мыслить.
Je mehr die Menschen wissen, desto weniger müssen sie glauben
Чем больше люди знают, тем меньше им нужно верить.
Das Land in dem ich leben will hat aus der Geschichte gelernt
Страна, в которой я хочу жить, извлекла уроки из истории
Und ist keins das sich von Mitgefühl und Menschlichkeit entfernt
И не та, которая отреклась от сострадания и человечности.
Wo Holocaust und Klimawandel nicht geleugnet werden
Где не отрицают Холокост и изменение климата
Und nicht die jenigen in der Mehrheit sind die dieses Land gefährden
И где не те, кто представляет опасность для этой страны, составляют большинство.
Nein in diesem Land ist man einander zu gewandt
Нет, в этой стране люди относятся друг к другу по-человечески,
Statt Hass und Gewalt regieren hier Herz und Verstand
Вместо ненависти и насилия здесь правят сердце и разум.
Ein friedliches Land
Миролюбивая страна,
Das nicht hintenrum zu Hauf
Которая не продаёт тоннами
An andere Länder Waffen verkauft
Оружие другим странам.
Ein Land das tolerant ist
Страна, которая толерантна,
Aber gleichzeitig auch ganz klare Kante zeigt
Но в то же время занимает чёткую позицию
Gegen jede Form von Intoleranz
В отношении любой формы нетерпимости.
Das bei Unrecht laut wird und bei Nationalstolz still
Которая громко протестует против несправедливости и молчит, когда дело касается национальной гордости.
Das ist mal ein Land in dem ich leben will
Вот в такой стране я хотел бы жить.





Авторы: Bodo Wartke,


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.