Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das letzte Lied vor der Pause
The Last Song Before the Break
Jetzt
kommt
das
letzte
Lied
vor
der
Pause,
also
los!
Now
comes
the
last
song
before
the
break,
so
let's
go!
Wurd'
auch
langsam
Zeit!
So,
wo
sind
hier
die
Klos?
It
was
about
time!
So,
where
are
the
restrooms
here?
Das
ist
die
Gelegenheit
für
den
Gang
auf
das
WC,
This
is
the
opportunity
for
a
trip
to
the
toilet,
Doch
offensichtlich
hatte
ich
nicht
als
einz'ger
die
Idee...
nee!
But
apparently
I
wasn't
the
only
one
who
had
the
idea...
no!
Die
Schlange
vor
dem
Damenklo
ist
kilometerlang.
The
line
in
front
of
the
ladies'
room
is
miles
long.
Alles
steht
und
nichts
bewegt
sich
bis
draußen
auf'n
Gang.
Everything
stands
still
and
nothing
moves
until
you
get
out
on
the
hallway.
Beim
Herrenklo
hingegen
geht
man
rege
ein
und
aus,
In
the
men's
room,
however,
people
go
in
and
out
regularly,
Kein
Vergleich
zum
Stop&Go
des
lahmen
Damenstaus.
No
comparison
to
the
stop&go
of
the
slow
women's
traffic
jam.
Fröhlich
grinsend
schlendere
ich
an
all
den
Frauen
vorbei,
I
happily
stroll
past
all
the
women,
Neidvolle
Blicke
treffen
mich
aus
der
ganzen
Reih'.
Envious
glances
meet
me
from
all
over
the
row.
Ich
blicke
aufmunternd
zurück
und
geh'
ins
Herrenklo
hinein.
I
look
back
encouragingly
and
go
into
the
men's
room.
Manchmal
ist
es
schön
ein
Mann
zu
sein!
Sometimes
it's
nice
to
be
a
man!
Ich
steh'
mit
ein
paar
anderen
Männern
vor
dem
Pissoir
I
stand
with
a
few
other
men
in
front
of
the
urinal
Voller
Schadenfreude
über
die
arme
Frauenschar,
haha!
Full
of
malicious
joy
over
the
poor
women,
haha!
Da
öffnet
sich
mit
lautem
Knall
die
Eingangstür,
Then
the
front
door
opens
with
a
loud
bang,
Und
ich
höre
eine
Frauenstimme
hinter
mir:
And
I
hear
a
woman's
voice
behind
me:
"Hallo
Jungs!
Laßt
euch
nicht
stör'n!
Doch,
wißt
ihr,
nebenan
"Hi
guys!
Don't
let
me
disturb
you!
But
you
know,
next
door
Bei
uns
vor'm
Damenklo
ist
die
Schlange
ziemlich
lang.
The
line
in
front
of
the
ladies'
room
is
pretty
long.
Deshalb
komm
ich
mal
zu
euch...
- Hey,
jetzt
kriegt
mal
keinen
Schreck!
That's
why
I'm
coming
to
you...
- Hey,
don't
get
scared!
Ich
schau
euch
schon
nichts
ab
und
bin
auch
gleich
wieder
weg.",
I'm
not
looking
at
anything
and
I'll
be
gone
soon.",
Sagt
sie
und
schließt
hinter
sich
die
Tür
vom
Abort.
She
says
and
closes
the
door
of
the
toilet
behind
her.
Wir
alle
stehen
wie
erstarrt,
und
keiner
spricht
ein
Wort.
We
all
stand
there
like
we're
frozen,
and
no
one
says
a
word.
Nichts
geht
mehr,
und
ich
fühle
mich
als
stünde
ich
im
Stau...
Nothing's
moving
anymore,
and
I
feel
like
I'm
in
a
traffic
jam...
Manchmal
wär'
ich
auch
ganz
gern
'ne
Frau.
Sometimes
I'd
like
to
be
a
woman
too.
Manchmal
wär'
ich
auch
ganz
gern-
Sometimes
I'd
like
to
be-
Manchmal
wär'
ich
auch
ganz
gern-
Sometimes
I'd
like
to
be-
Manchmal
wär'
ich
auch
ganz
gern
'ne
Frau.
Sometimes
I'd
like
to
be
a
woman
too.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bodo Wartke, Norbert Bohnsack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.