Bodo Wartke - Das letzte Lied vor der Pause - перевод текста песни на английский

Das letzte Lied vor der Pause - Bodo Wartkeперевод на английский




Das letzte Lied vor der Pause
The Last Song Before the Break
Jetzt kommt das letzte Lied vor der Pause, also los!
Now comes the last song before the break, so let's go!
Wurd' auch langsam Zeit! So, wo sind hier die Klos?
It was about time! So, where are the restrooms here?
Das ist die Gelegenheit für den Gang auf das WC,
This is the opportunity for a trip to the toilet,
Doch offensichtlich hatte ich nicht als einz'ger die Idee... nee!
But apparently I wasn't the only one who had the idea... no!
Die Schlange vor dem Damenklo ist kilometerlang.
The line in front of the ladies' room is miles long.
Alles steht und nichts bewegt sich bis draußen auf'n Gang.
Everything stands still and nothing moves until you get out on the hallway.
Beim Herrenklo hingegen geht man rege ein und aus,
In the men's room, however, people go in and out regularly,
Kein Vergleich zum Stop&Go des lahmen Damenstaus.
No comparison to the stop&go of the slow women's traffic jam.
Fröhlich grinsend schlendere ich an all den Frauen vorbei,
I happily stroll past all the women,
Neidvolle Blicke treffen mich aus der ganzen Reih'.
Envious glances meet me from all over the row.
Ich blicke aufmunternd zurück und geh' ins Herrenklo hinein.
I look back encouragingly and go into the men's room.
Manchmal ist es schön ein Mann zu sein!
Sometimes it's nice to be a man!
Ich steh' mit ein paar anderen Männern vor dem Pissoir
I stand with a few other men in front of the urinal
Voller Schadenfreude über die arme Frauenschar, haha!
Full of malicious joy over the poor women, haha!
Da öffnet sich mit lautem Knall die Eingangstür,
Then the front door opens with a loud bang,
Und ich höre eine Frauenstimme hinter mir:
And I hear a woman's voice behind me:
"Hallo Jungs! Laßt euch nicht stör'n! Doch, wißt ihr, nebenan
"Hi guys! Don't let me disturb you! But you know, next door
Bei uns vor'm Damenklo ist die Schlange ziemlich lang.
The line in front of the ladies' room is pretty long.
Deshalb komm ich mal zu euch... - Hey, jetzt kriegt mal keinen Schreck!
That's why I'm coming to you... - Hey, don't get scared!
Ich schau euch schon nichts ab und bin auch gleich wieder weg.",
I'm not looking at anything and I'll be gone soon.",
Sagt sie und schließt hinter sich die Tür vom Abort.
She says and closes the door of the toilet behind her.
Wir alle stehen wie erstarrt, und keiner spricht ein Wort.
We all stand there like we're frozen, and no one says a word.
Nichts geht mehr, und ich fühle mich als stünde ich im Stau...
Nothing's moving anymore, and I feel like I'm in a traffic jam...
Manchmal wär' ich auch ganz gern 'ne Frau.
Sometimes I'd like to be a woman too.
Manchmal wär' ich auch ganz gern-
Sometimes I'd like to be-
Manchmal wär' ich auch ganz gern-
Sometimes I'd like to be-
Manchmal wär' ich auch ganz gern 'ne Frau.
Sometimes I'd like to be a woman too.
Pause!
Break!





Авторы: Bodo Wartke, Norbert Bohnsack


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.