Текст и перевод песни Bodo Wartke - Dein Duft
Mir
fall'n
auf
Anhieb
13
Gründe
ein
На
ум
сразу
приходят
13
причин
Weshalb
ich
dich
so
reizend
find,
allein
Вот
почему
я
нахожу
тебя
такой
очаровательной
в
одиночестве
Die
Art
und
Weise,
wie
du
dich
bewegst
То,
как
ты
двигаешься
Oder
wie
du
Haarsträhnen
hinter
deine
Ohren
legst.
Или
как
ты
заправляешь
пряди
волос
за
уши.
Ich
steh
auf
deine
Locken
und
deine
Haut,
Мне
нравятся
твои
локоны
и
твоя
кожа,
Doch
was
mich
regelmäßig
locker
von
den
Socken
haut,
Но
что
заставляет
меня
регулярно
избавляться
от
носков,
Ist
jedesmal
dann
sehr
deutlich
wahrzuneh'm
-
Каждый
раз,
когда
это
происходит,
это
воспринимается
очень
четко.
-
Spätestens,
wenn
ich
dich
in
die
Arme
neh'm
-
Самое
позднее,
когда
я
возьму
тебя
на
руки
-
Es
liegt
förmlich
in
der
Luft...
Это
буквально
витает
в
воздухе...
(Zwischenspiel)
(Интерлюдия)
Und
ich
meine
damit
nicht
etwa
irgendein
И
я
имею
в
виду
не
что-то
вроде
Parfüm
oder
Eau
de
Toilette,
oh
nein,
Духи
или
туалетная
вода,
о
нет,
Denn
kein
Parfüm
der
Welt
riecht
so
gut,
Потому
что
ни
один
парфюм
в
мире
не
пахнет
так
хорошо,
Wie
dein
körpereigenes
es
tut.
Как
это
делает
твое
собственное
тело.
Es
gibt
Frauen,
die
sich
ziemlich
ungestüm
Есть
женщины,
которые
ведут
себя
довольно
бесцеремонно
Mit
erstaunlich
teurem
Parfüm
besprüh'n.
Сбрызни
удивительно
дорогим
парфюмом.
Du
jedoch
brauchst
das
nicht,
Однако
тебе
это
не
нужно,
Und
- Gott
sei
dank
- rauchst
du
nicht.
И
- слава
Богу
- ты
не
куришь.
Zwischen
dir
und
den
anderen
klafft
eine
Kluft...
Между
тобой
и
остальными
зияет
пропасть...
(Zwischenspiel)
(Интерлюдия)
Es
gibt
nichts,
was
mich
an
dir
so
schier
betört,
В
тебе
нет
ничего,
что
так
сильно
привлекало
бы
меня,
Wie
der
Duft,
der
unverwechselbar
zu
dir
gehört.
Как
аромат,
который
безошибочно
принадлежит
тебе.
Riech
ich
ihn,
weiß
ich,
wo
ich
das
Paradies
find,
Я
чувствую
его
запах,
я
знаю,
где
найти
рай.,
Dein
Parfüm
riecht
so
süß,
Kind.
Твои
духи
так
сладко
пахнут,
дитя.
Schon
ein
Hauch
davon
macht
mich
schwach
Даже
намек
на
это
заставляет
меня
чувствовать
себя
слабым
Und
ruft
erstaunlich
machtvolle
Gefühle
in
mir
wach.
И
пробуждает
во
мне
удивительно
сильные
чувства.
Ach,
könnt
ich
dich
doch
nur
in
kleine
Fläschchen
fühl'n
О,
я
могу
просто
наполнить
тебя
маленькими
пузырьками?
Oder
mich
kurz
mal
in
von
dir
getrag'ne
Wäsche
hüll'n,
Или
на
минутку
заверни
меня
в
твое
белье,
которое
ты
носишь.,
Auf
dass
er
mich
stets
umgibt
und
niemals
mehr
verpufft...
Чтобы
он
всегда
окружал
меня
и
никогда
больше
не
подводил...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wartke, Bodo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.