Текст и перевод песни Bodo Wartke - Der Vogelfänger bin ich ja - live
Der Vogelfänger bin ich ja - live
The Bird Catcher I Am - live
Der
Vogelfänger
- Dankeschön,
ja!
The
bird
catcher
- Thank
you,
yes!
Der
Vogelfänger
bin
ich
ja
The
bird
catcher
I
am
Stets
lustig,
heißa
hopsasa
Always
funny,
hot
hopsasa
Ich
Vogelfänger
bin
bekannt
I
bird
catcher
am
known
Bei
Alt
und
Jung
im
ganzen
Land
By
old
and
young
throughout
the
land
Ich
weiß
mit
dem
Locken
umzugeh'n
I
know
how
to
handle
the
lure
Und
mich
auf's
Pfeifen
zu
versteh'n
And
understand
the
whistle
Und
so
kann
ich
froh
und
lustig
sein
And
so
I
can
be
happy
and
cheerful
Denn
alle
Vögel
sind
ja
mein
Because
all
the
birds
are
mine
Alle
Vögel
sind
ja
mein
All
the
birds
are
mine
Alle
Vögel,
alle
All
the
birds,
all
of
them
Amsel,
Drossel,
Fink
und
Star
Blackbird,
thrush,
finch
and
starling
Und
die
ganze
Vogelschar
And
the
whole
flock
of
birds
Der
Vogelfänger
bin
ich
ja
The
bird
catcher
I
am
Ich
mach'
sie
alle
alle
I
make
them
all,
all
Die
Eule,
die
Eule
The
owl,
the
owl
Erschlag'
ich
mit
der
Keule
I
kill
it
with
a
club
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala,
yeah
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala,
yeah
Der
Wiedehopf,
der
Wiedehopf
The
hoopoe,
the
hoopoe
Verliert
den
Kopf
samt
Fiederschopf
Loses
its
head
along
with
its
feathered
crest
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Der
Star
ruft
aus
dem
Käfig
raus
The
starling
calls
out
from
the
cage
Ich
bin
ein
Star,
holt
mich
hier
raus
I'm
a
star,
get
me
out
of
here
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Die
Meise,
die
Meise
The
tit,
the
tit
Die
schubs'
ich
auf
die
Gleise
I
push
it
onto
the
tracks
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Auf
einem
Baum
ein
Kuckuck
A
cuckoo
on
a
tree
Simsalabimbambasala
dusala
dim
Simsalabimbambasala
dusala
dim
Auf
einem
Baum
ein
Kuckuck
A
cuckoo
on
a
tree
Und
die
Betonung
liegt
auf
"Saß"
And
the
emphasis
is
on
"Sat"
Der
Vogelfänger
bin
ich
ja
The
bird
catcher
I
am
Stets
lustig
heißa
hopsasa
Always
funny,
hot
hopsasa
Ich
Vogelfänger
bin
bekannt
I
bird
catcher
am
known
Bei
Alt
und
Jung
im
ganzen
Land
By
old
and
young
throughout
the
land
Und
wenn
ich
erst
mal
vom
Leder
zieh'
And
when
I
finally
start
going
all
out
Dann
stirbt
das
liebe
Federvieh...
Then
the
dear
feathered
creatures
die...
Deralala,
fiehderalala,
fiehderalalalala
Deralala,
fiehderalala,
fiehderalalalala
Doch
darüber
mache
ich
mir
keinen
Kopp
But
I
don't
worry
about
that
Denn
ich
liebe
nunmal
meinen
Job
Because
I
just
love
my
job
Und
alte
Liebe
rostet
nich'
And
old
love
doesn't
rust
Die
Amsel,
die
erdrossel
ich
The
blackbird,
I
strangle
it
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Dann
schneide
mit
'nem
schnellen
Schnitt
ich
Then
I
cut
with
a
quick
cut
Mittig
durch
den
Wellensi...
Right
through
the
budgie...
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Alle
meine
Entchen
All
my
little
ducks
Schwimmen
auf
dem
See
Swim
on
the
lake
Schwimmen
auf
dem
See
Swim
on
the
lake
Ob
ich
sie
wohl
verschone
Should
I
spare
them
Die
Nachtigall,
die
Nachtigall
The
nightingale,
the
nightingale
Wenn
die
zerplatzt,
dat
macht
'n
Knall
When
it
explodes,
it
makes
a
bang
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Ich
überfahr'
mit
meinem
Twingo
ihn
I
run
over
it
with
my
Twingo
Na
wen?
Genau.
Den
Pinguin
Who?
Exactly.
The
penguin
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Der
Rest
der
Vogelsippe
The
rest
of
the
bird
family
Stirbt
an
der
Vogelgrippe
Dies
of
bird
flu
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Fideralala,
fideralala,
fideralalalala
Der
Vogelfänger
bin
ich
ja
The
bird
catcher
I
am
Stets
lustig,
heißa
hopsasa
Always
funny,
hot
hopsasa
Ja,
hier
vollzieht
sich,
wie
man
sieht
Yes,
here,
as
you
can
see
Der
schiere
Papagenozid
Pure
genocide
is
taking
place
Ich
zerfledder'
jeden
Flattermann
I
shred
every
feathered
creature
Sofern
ich
ihn
ergattern
kann
If
I
can
catch
it
Viele
kamen
schon
zu
Tode
Many
have
already
died
Im
Vogelpark
Walsrode
At
the
Walsrode
Bird
Park
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart, Edith Horak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.