Текст и перевод песни Bodo Wartke - Es geschah in einer lauen Frühlingsnacht (FSK 6-18) - live
Es
ist
Mai,
eine
herrlich
laue
Frühlingsnacht
Сейчас
май,
восхитительно
теплая
весенняя
ночь
Und
zu
dieser
Uhrzeit
noch
erstaunlich
warm.
И
в
это
время
еще
удивительно
тепло.
Wir
haben
einen
zauberhaften
Abend
verbracht,
Мы
провели
волшебный
вечер,
Gesungen,
viel
geredet,
getanzt
und
gelacht...
Пели,
много
разговаривали,
танцевали
и
смеялись...
Jetzt
habe
ich
dich
bis
vor
deine
Haustür
gebracht
Теперь
я
довел
тебя
до
твоего
порога,
Und
nehme
dich
zum
Abschied
in
den
Arm.
И
обнимаю
тебя
на
прощание.
Unsere
Blicke
treffen
sich,
eine
Frage
steht
im
Raum,
Наши
взгляды
встречаются,
в
комнате
стоит
вопрос,
Die
wir
jedoch
gar
nicht
mehr
laut
aussprechen
müssen.
Однако
нам
больше
не
нужно
произносить
это
вслух.
Denn
kaum,
daß
wir
uns
beide
tief
in
die
Augen
schauen,
Потому
что
вряд
ли
мы
оба
будем
смотреть
друг
другу
в
глаза,
Beginnen
wir
auch
schon
zärtlich
uns
zu
küssen.
Давайте
начнем
нежно
целовать
друг
друга.
Erst
ganz
sacht
und
behutsam,
aber
dann
rasant
Сначала
очень
осторожно
и
осторожно,
но
затем
стремительно
Immer
stärker
von
Leidenschaft
getrieben.
Все
сильнее
и
сильнее
движимый
страстью.
Wir
geraten
Stück
für
Stück
außer
Rand
und
Band,
Мы
постепенно
выходим
из-под
контроля,
Ich
drücke
dich
galant
mit
dem
Rücken
an
die
Wand.
Я
галантно
прижимаю
тебя
спиной
к
стене.
Dein
Bein
umschlingt
meine
Hüfte,
während
meine
Hand
Твоя
нога
обхватывает
мое
бедро,
в
то
время
как
моя
рука
Beginnt
dein
Kleid
ein
Stück
zur
Seite
zu
schieben...
Начинает
сдвигать
твое
платье
на
одну
сторону...
Und
sie
merken,
der
Text
wird
immer
erotischer.
Das
Lied
droht
förmlich
ins
Explizite
И
вы
понимаете,
текст
становится
все
более
эротичным.
Песня
формально
грозит
перейти
в
явное
Zu
kippen.
Sie
merken,
es
bahnt
sich
an.
Deshalb
muss
ich
an
dieser
Stelle
Наклонять.
Вы
понимаете,
это
начинает
происходить.
Вот
почему
на
данный
момент
я
должен
Unterbrechen,
denn
es
sitzen
ja
auch
viele
Kinder
im
Publikum.
Das
ist
übrigens
oft
Прерывать,
потому
что
в
аудитории
тоже
много
детей.
Это,
кстати,
часто
So.
Ich
finde
das
sehr
schön.
Oft
kommen
drei
Generationen
zu
meinen
Konzerten.
Я
думаю,
это
очень
приятно.
Часто
на
мои
концерты
приходят
три
поколения.
Kinder,
Eltern
und
Grosseltern.
Somit
besteht
für
mich
die
Herausforderung
darin
ein
Дети,
родители
и
бабушки
и
дедушки.
Таким
образом,
для
меня
задача
состоит
в
том,
чтобы
Programm
zu
konzipieren,
was
alle
drei
Generationen
gleichermassen
anspricht
und
Разработать
программу,
которая
в
равной
степени
понравится
всем
трем
поколениям
и
Auch
für
alle
drei
Generationen
zumutbar
ist.
Das
ist
natürlich
an
dieser
Stelle,
Это
также
приемлемо
для
всех
трех
поколений.
Это,
конечно,
на
данный
момент,
Spätestens,
ein
Problem.
В
крайнем
случае,
проблема.
Aber,
auch
hierfür
habe
ich
mir
eine
Lösung
überlegt.
Es
gibt
das
Ende
dieses
Liedes
Но,
опять
же,
я
придумал
решение
для
этого.
Есть
конец
этой
песни
In
vier
unterschiedlichen
Altersfreigaben.
Die
erste
Version
ist
ab
6 Jahren
В
четырех
разных
возрастных
категориях.
Первая
версия
рассчитана
на
6 лет
и
старше
Freigegeben.
Деблокированный.
Ich
sag:
"Es
gibt
da
etwas,
da
hätt'
ich
jetzt
extrem
Я
говорю:
"Есть
что-то,
чего
я
бы
сейчас
очень
хотел
Lust
drauf...
Komm
wir
spielen
Verstecken!"
"Au
ja,
Verstecken!"
Давай
поиграем
в
прятки!"
"Ну
да,
в
прятки!"
"Ich
bleib'
hier
und
mach
die
Augen
zu
und
zähle
bis
zehn.
"Я
останусь
здесь,
закрою
глаза
и
сосчитаю
до
десяти.
Du
versteckst
dich
und
ich
muß
dich
entdecken!
Ты
прячешься,
и
я
должен
тебя
обнаружить!
8,
9,
10..."
Ich
mach
die
Augen
wieder
auf...
8,
9,
10..."
Я
снова
открываю
глаза...
Nanu,
wo
ist
sie
nur
geblieben?
Нану,
где
она
только
пропадала?
"Eckstein,
Eckstein,
alles
muß
versteckt
sein!
"Краеугольный
камень,
краеугольный
камень,
все
должно
быть
спрятано!
Vor
mir,
hinter
mir,
über
mir,
unter
mir,
Передо
мной,
позади
меня,
надо
мной,
подо
мной,
1–2–3– ich
komme!"
1–2–3– я
приду!"
Die
nächste
Version
ist
ab
12
Jahren
freigegeben.
Inhaltlich
eher
was
für
Jungs.
Wer
Следующая
версия
выпущена
через
12
лет.
По
содержанию
больше
похоже
на
парней.
Кто
Noch
nicht
12
Jahre
alt
ist
hält
sich
bitte
an
dieser
Stelle
die
Ohren
zu.
Oder
lässt
sie
Если
вам
еще
нет
12
лет,
пожалуйста,
держите
ухо
востро
на
этот
счет.
Или
позволяет
им
Sich
zuhalten.
Держать
себя
в
руках.
Ist
das
ein
Traum
oder
real?
Uns
umfängt
mit
einem
mal
Это
сон
или
реальность?
Нас
окружает
разом
Gleißendes
Licht
und
wir
fangen
an
zu
schweben...
Яркий
свет,
и
мы
начинаем
парить...
"Keine
Panik!",
sag
ich,
"Das
ist
bloß/wahrscheinlich
ein
Traktorstrahl.
"Не
паникуй!"
- говорю
я.
"Это
всего
лишь
/ вероятно,
тракторный
луч.
Man
will
uns
an
Bord
eines
Raumschiffes
heben.
Нас
хотят
поднять
на
борт
космического
корабля.
An
Bord
des
Raumschiffs
empfängt
uns
der
Alien-Kommandant
На
борту
космического
корабля
нас
встречает
командир
пришельцев
Und
informiert
uns
über
den
Zweck
des
Projekts:
И
информирует
нас
о
цели
проекта:
Wir
erfahren:
die
Galaxie
wird
gerade
überrannt
Мы
узнаем:
галактика
вот-вот
будет
захвачена
Von
fiesen
interstellaren
Tyrannen
aus
dem
Gamma-Quadrant.
От
мерзких
межзвездных
хулиганов
из
Гамма-квадранта.
Ob
wir
ihm
da
zur
Seite
stünden.
Wir
sagen
sofort:
"Na
klar,
Herr
Kommandant!"
Будем
ли
мы
на
его
стороне
в
этом.
Мы
сразу
говорим:
"Конечно,
господин
комендант!"
Wenn
die
Galaxis
auf
dem
Spiel
steht,
gibt
es
Wichtigeres
als
Sex.
Когда
на
карту
поставлена
галактика,
есть
вещи
поважнее
секса.
Die
nächste
Version
ist
ab
16
Jahren
freigegeben
und
eher
was
für
Mädchen.
Auch
Следующая
версия
выпущена
для
детей
от
16
лет
и
предназначена
скорее
для
девочек.
Также
Hier
gilt:
Wer
noch
nicht
16
ist:
Ohren
zu!
Тем,
кому
еще
нет
16
лет,
следует
держать
ухо
востро!
Ich
reiß'
mich
von
dir
los...
"Das
Risiko
ist
zu
groß!
Я
отрываюсь
от
тебя...
"Риск
слишком
велик!
Was
wir
hier
tun,"
sag'
ich
"ist
viel
zu
gefährlich!"
То,
что
мы
здесь
делаем,
- говорю
я,
- слишком
опасно!"
Du
schaust
mich
an
und
fragst:
"Ja,
aber...
Wieso
denn
bloß,
Ты
смотришь
на
меня
и
спрашиваешь:
"Да,
но
...
почему
только,
Edward?"
"Bella...
Ich
sag'
es
ehrlich:
Эдвард?"
"Белла...
Я
скажу
это
честно:
Ich
bin
ein
Vampir.
Я
вампир.
Ich
kann
nichts
dafür.
Я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Jede
Nacht
erwacht
in
mir
das
wilde
Tier
Каждую
ночь
во
мне
просыпается
дикий
зверь
Und
diese
schier
И
эти
явные
Unstillbare
Gier
Ненасытная
жадность
Nach
deinem
Blut,
es
tut
mir
leid.
После
твоей
крови,
прости.
Ich
bin
ein
Vampir..."
Я
вампир..."
Wenn
Sie
das
nicht
verstanden
haben,
lassen
Sie
sich
das
von
Ihrer
Tochter
erklären.
Если
вы
этого
не
поняли,
попросите
свою
дочь
объяснить
вам
это.
Gut,
es
bleibt
die
vierte
Version,
die
ist
ab
18
Jahren
freigegeben.
Ich
frage
zur
Что
ж,
остается
четвертая
версия,
выпущенная
в
возрасте
18
лет
и
старше.
Я
спрашиваю
о
Sicherheit:
Wollen
Sie
die
wirklich
hören?
- Ich
sage
es
dazu:
In
der
Version
ab
18
Безопасность:
Вы
действительно
хотите
это
услышать?
- Я
вот
что
скажу:
в
версии
от
18
Geht
es
ziemlich
heftig
zur
Sache.
Trotzdem?
Довольно
резко
переходит
к
делу.
Тем
не
менее?
Okay.
Also,
ich
meine,
nicht,
dass
Sie
nachher
sagen,
ich
hätte
Sie
nicht
gewarnt.
Wer
Окей.
Так
что,
я
не
имею
в
виду,
что
ты
скажешь
потом,
что
я
тебя
не
предупреждал.
Кто
Noch
nicht
18
ist
...
Еще
нет
18
лет
...
Dein
Bein
umschlingt
meine
Hüfte,
während
meine
Hand
Твоя
нога
обхватывает
мое
бедро,
в
то
время
как
моя
рука
Beginnt
dein
Kleid
ein
Stück
zur
Seite
zu
schieben...
Начинает
сдвигать
твое
платье
на
одну
сторону...
Auf
einmal
nähern
sich
Gestalten,
die
sehn
sehr
seltsam
aus...
Внезапно
появляются
фигуры,
которые
выглядят
очень
странно...
Sind
es
Fußball-Fans?
Nein,
es
sind...
Zombies!!!
Um
Gottes
Willen!
Являются
ли
они
футбольными
фанатами?
Нет,
это...
зомби!!!
Ради
Бога!
"Schnell!
Wir
müssen
weg
hier!"
Wir
laufen
zum
Parkplatz
hinterm
Haus
"Быстро!
Мы
должны
убираться
отсюда!"
Мы
бежим
к
парковке
за
домом
Und
verschanzen
uns
im
Innern
deines
Kombis.
И
запри
нас
в
своем
фургоне.
Der
Wagen
springt
nicht
an...
Oh
nein!
Kein
Entkommen
mehr!
Машина
не
заводится
...
О
нет!
Больше
никаких
побегов!
Die
Zombies
umzingeln
uns
und
schlagen
an
die
Scheibe...
Зомби
окружают
нас
и
бьют
по
стеклу...
Da
stürmen
auf
einmal
Soldaten
der
Bundeswehr
Солдаты
Бундесвера
внезапно
бросаются
туда
Auf
den
Parkplatz!
Wo
kommen
die
auf
einmal
her?!?
На
стоянку!
Откуда
они
берутся
все
сразу?!?
Sie
gehen
in
Stellung
und
zücken
ihr
Maschinengewehr
Вы
встаете
на
позицию
и
достаете
свой
пулемет
Und
rücken
dem
fiesen
Zombiepack
zu
Leibe...
И
встаньте
спиной
к
противному
зомби-пакету...
Steck,
steck,
steck,
steck,
steck,
Uaaaah,
Splatter,
splatter,
quill,
fontän',
sudel,
Вставлять,
вставлять,
вставлять,
вставлять,
вставлять,
Уаааа,
брызгать,
брызгать,
фонтанировать,
брызгать,
Splattada!
Ahhhh!!
Сплаттада!
Ааааа!!
Sie
wollten
das
hören.
Они
хотели
это
услышать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bodo Wartke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.