Bodo Wartke - Fehlende Worte - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bodo Wartke - Fehlende Worte




Ich lieg auf meinem Bett, fast komplett entkleidet
Я лежу на своей кровати, почти полностью раздетый
Worum mancher Mann mich sicher fett beneidet
Я уверен, что некоторые мужчины завидуют мне толстым
Denn neben mir auf meinem Bett liegst du
Потому что рядом со мной на моей кровати лежишь ты
Und du trägst nur dieses supersexy Dessous - uh!
И ты носишь только это суперсексуальное нижнее белье - ух ты!
"Was würd'st 'n du jetzt gerne tun?"
"Что бы ты хотел сделать сейчас?"
Flüsterst du mir zu. Und ich sag: "Ja nun
Ты мне шепчешь. И я говорю: "Да ну
Ich wüsste da schon was..." Du fragst: "Was 'n?"
Я уже кое-что знаю..." Ты спрашиваешь: "Что?"
Und ich sag: "Tja, wie soll ich das in Worte fassen?
И я говорю: "Ну, как мне выразить это словами?
Ich finde, die Sprache, die wir sprechen
Я считаю, что язык, на котором мы говорим,
Hat in dieser Hinsicht ausgeprägte Schwächen
Имеет выраженные недостатки в этом отношении
Es gibt im Deutschen leider nicht so richtig geile
К сожалению, в немецком языке не так много возбужденных
Worte für gewisse Körperteile
Слова, обозначающие определенные части тела
Ich mein, schau sie dir mal an
Я имею в виду, просто посмотри на них
Die Worte beispielsweise für den Mann
Слова, например, для человека
Das Wort mit P - nee
Слово с Р - ни
Das mit S-C-H - naja
Это с С-С-Ч - ну
Das andere mit P - Herr im Himmel!
Другой с П - Господь на небесах!
Schlimmer noch als Puller, Schniedel, Schniepel oder Lümmel
Даже хуже, чем съемник, стукач, стукач или бездельник
Das Wort mit D - taugt nur für Geblödel
Слово с буквой D - подходит только для блед
Wie etwa: 'Ich hätte da zwei Nüsse für dich, Aschenbrödel!'
Что-то вроде: меня есть для тебя два орешка, Золушка!"
Das Wort mit G ist auch nicht das, was ich gern hätte
Слово с буквой G - это тоже не то, чего я хотел бы
Und von allen Worten eh das schwächste in der Kette
И из всех слов, пожалуй, самое слабое в цепочке.
Wir haben, kommt es hart auf hart
У нас есть, все идет своим чередом
Nie passende Worte parat
Никогда не было подходящих слов под рукой
Bei Worten wie Latte, Stange, Ständer oder Rohr
С такими словами, как перекладина, перекладина, подставка или труба
Komme ich mir eher wie im Baumarkt vor
Я больше похож на магазин товаров для дома
Mir fehl'n die Worte
Мне не хватает слов,
Mir fallen einfach keine ein
Я просто не могу придумать ни одного
Mit denen ich dir grad mal adäquat
С которыми я могу дать тебе адекватный
Beschreiben könnte, was genau ich mein
Мог бы описать, что именно я имею в виду
Baby, ich brauch Vokabular
Детка, мне нужен словарный запас
Das weder obszön ist noch vulgär
Который не является ни непристойным, ни вульгарным
Doch in dieser Hinsicht ist unsere
Однако в этом отношении наша
Sprache defizitär
Дефицит языка
Genauso auch die Worte für die Frau
Точно так же и слова для женщины
Die sind auch nicht wirklich besser. Schau
Они и в самом деле не лучше. Посмотри
Das Wort mit V klingt irgendwie
Слово с буквой V звучит как-то
Nach Pschyrembel und Gynäkologie
По Пширембелю и гинекологии
Das Wort mit M klingt mehr so nach 'Miau'
Слово с буквой М больше похоже на "мяу"
Und außerdem nennt so Edmund s_____r seine Frau
И, кроме того, так Эдмунд называет свою жену с_____р
Das Wort mit F ist gar nicht schön
Слово с буквой F совсем не красиво
Viel zu heftig und obszön!
Слишком резко и непристойно!
Das andere Wort mit M klingt 'n bisschen böse
Другое слово с М звучит немного противно
Dabei denke ich an Dinge, aber nicht an amouröse
При этом я думаю о вещах, но не о любовных
Mit dem Wort mit S-C-H hat man mich aufgeklärt
Словом с С-С-Ч-меня просветили
Heute denk ich dabei eher an ein Schwert
Сегодня я больше думаю о мече
Und so Kinderworte wie zum Beispiel 'Mumu'
И такие детские слова, как, например, "Муму"
Sind in meinen Augen eine Zumutung
Являются ли в моих глазах принуждением
Mir fehlen die Worte
Мне не хватает слов
Mir fallen einfach keine ein
Я просто не могу придумать ни одного
Mit denen ich dir grad mal adäquat
С которыми я могу дать тебе адекватный
Beschreiben könnte, was genau ich mein
Мог бы описать, что именно я имею в виду
Baby, ich brauch Vokabular
Детка, мне нужен словарный запас
Das erotisch und sinnlich ist
Который эротичен и чувственен
Doch in dieser Hinsicht ist unsere
Однако в этом отношении наша
Sprache ziemlich trist
Язык довольно унылый
Dabei ist das doch sonst 'ne so ästhetische
Но в остальном это так эстетично
So 'ne tolle und total famose
Такой замечательный и совершенно знаменитый
Doch sobald sie konkret unter die Gürtellinie geht
Но как только она конкретно опускается ниже пояса
Geht sie leider voll in die Hose
К сожалению, она полностью наделала в штаны
Und hört sich entweder zu krass oder zu schlaff an
И звучит либо слишком грубо, либо слишком небрежно
Blieben allerhöchstens noch Metaphern
Остались, по крайней мере, метафоры
Wie die aus der Groschenromanliteratur
Как те, что из копеечной художественной литературы
Die sind zwar nicht obszön, aber sehr obskur
Они хоть и не непристойные, но очень малоизвестные
Der purpurbehelmte Krieger will in das gelobte Land
Воин в пурпурном шлеме хочет попасть в землю Обетованную
In das Land des vertikalen Lächelns, und dort schaut er schon gespannt
В страну вертикальной улыбки, и там он уже с нетерпением смотрит
Hinab vom Hügel auf das Schönefeld. In den letzten Jahr'n hat sich hier einiges
Спускайтесь с холма на Шенефельд. За последние несколько лет здесь многое изменилось
Da, wo früher wilde unwegsame Wälder war'n, liegt heute eine Landebahn
Там, где раньше были дикие непроходимые леса, теперь есть взлетно-посадочная полоса
Der Krieger will gern
Воин любит желать
Zu den heiligen Kultstätten pilgern
Совершать паломничества к святым местам поклонения
Dort hinter der Pforte vor dem heiligen Altar
Там, за вратами, перед святым алтарем
Brächte er dir gerne ein Opfer dar..."
Если бы он хотел принести тебя в жертву..."
Du fragst: "Der Krieger möchte also durch die Pforte?!"
Ты спрашиваешь: "Значит, воин хочет пройти через врата ?!"
Ich sag: "Na ja, mir fehlen halt die
Я говорю: "Ну да, мне действительно их не хватает
Worte
Слова
Mir fallen einfach keine ein
Я просто не могу придумать ни одного
Bleiben wohl leider doch nur noch die derben Verben
К сожалению, остаются только грубые глаголы
Um zu beschreiben, was ich mein."
Чтобы описать, что я имею в виду".
Du sagst: "Bodo, es ist okay
Ты говоришь: "Бодо, все в порядке
Wenn du ausnahmsweise einmal schweigst
Если ты хоть раз в жизни промолчишь
Und es mir, statt darüber zu reden
И это для меня, вместо того, чтобы говорить об этом.
Zeigst
Показываешь





Авторы: Wartke, Bodo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.