Текст и перевод песни Bodo Wartke - Fehlende Worte
Fehlende Worte
Слов не хватает
Ich
lieg
auf
meinem
Bett,
fast
komplett
entkleidet
Я
лежу
на
кровати,
почти
совсем
раздетый,
Worum
mancher
Mann
mich
sicher
fett
beneidet
Многие
мужчины,
наверное,
мне
завидуют,
Denn
neben
mir
auf
meinem
Bett
liegst
du
Ведь
рядом
со
мной
на
кровати
лежишь
ты,
Und
du
trägst
nur
dieses
supersexy
Dessous
- uh!
И
на
тебе
только
это
суперсексуальное
бельё
- ух!
"Was
würd'st
'n
du
jetzt
gerne
tun?"
"Чем
бы
ты
сейчас
хотел
заняться?"
Flüsterst
du
mir
zu.
Und
ich
sag:
"Ja
nun
Шепчешь
ты
мне.
И
я
говорю:
"Ну,
Ich
wüsste
da
schon
was..."
Du
fragst:
"Was
'n?"
Я
бы
знал,
чем..."
Ты
спрашиваешь:
"Чем?"
Und
ich
sag:
"Tja,
wie
soll
ich
das
in
Worte
fassen?
И
я
говорю:
"Да
как
бы
это
сказать...
Ich
finde,
die
Sprache,
die
wir
sprechen
Мне
кажется,
язык,
на
котором
мы
говорим,
Hat
in
dieser
Hinsicht
ausgeprägte
Schwächen
В
этом
отношении
имеет
явные
недостатки.
Es
gibt
im
Deutschen
leider
nicht
so
richtig
geile
В
русском
языке,
к
сожалению,
нет
по-настоящему
классных
Worte
für
gewisse
Körperteile
Слов
для
обозначения
некоторых
частей
тела.
Ich
mein,
schau
sie
dir
mal
an
Я
имею
в
виду,
ну
посмотри,
Die
Worte
beispielsweise
für
den
Mann
Например,
слова,
обозначающие
мужчину.
Das
Wort
mit
P
- nee
Слово
на
Х
- нет.
Das
mit
S-C-H
- naja
На
Ч
- ну
такое.
Das
andere
mit
P
- Herr
im
Himmel!
Ещё
одно
на
Х
- господи!
Schlimmer
noch
als
Puller,
Schniedel,
Schniepel
oder
Lümmel
Ещё
хуже,
чем
писака,
писюн
или
шняга.
Das
Wort
mit
D
- taugt
nur
für
Geblödel
Слово
на
Д
- годится
только
для
дураков.
Wie
etwa:
'Ich
hätte
da
zwei
Nüsse
für
dich,
Aschenbrödel!'
Например:
"У
меня
есть
для
тебя
два
орешка,
дурачок!"
Das
Wort
mit
G
ist
auch
nicht
das,
was
ich
gern
hätte
Слово
на
М
тоже
не
то,
что
мне
нравится,
Und
von
allen
Worten
eh
das
schwächste
in
der
Kette
И
из
всех
слов
- самое
слабое
звено.
Wir
haben,
kommt
es
hart
auf
hart
У
нас,
если
начистоту,
Nie
passende
Worte
parat
Никогда
нет
подходящих
слов.
Bei
Worten
wie
Latte,
Stange,
Ständer
oder
Rohr
Когда
я
слышу
"палка",
"штырь",
"стояк"
или
"шланг",
Komme
ich
mir
eher
wie
im
Baumarkt
vor
Мне
кажется,
что
я
в
магазине
стройматериалов.
Mir
fehl'n
die
Worte
У
меня
нет
слов.
Mir
fallen
einfach
keine
ein
Мне
просто
ничего
не
приходит
в
голову,
Mit
denen
ich
dir
grad
mal
adäquat
Чтобы
я
мог
тебе
хоть
сколько-нибудь
адекватно
Beschreiben
könnte,
was
genau
ich
mein
Объяснить,
что
я
имею
в
виду.
Baby,
ich
brauch
Vokabular
Детка,
мне
нужен
словарь,
Das
weder
obszön
ist
noch
vulgär
Который
не
был
бы
ни
непристойным,
ни
вульгарным,
Doch
in
dieser
Hinsicht
ist
unsere
Но
в
этом
отношении
наш
язык
Sprache
defizitär
Весьма
ограничен.
Genauso
auch
die
Worte
für
die
Frau
То
же
самое
касается
и
слов,
обозначающих
женщину.
Die
sind
auch
nicht
wirklich
besser.
Schau
Они
ничуть
не
лучше.
Смотри:
Das
Wort
mit
V
klingt
irgendwie
Слово
на
В
звучит
как-то
Nach
Pschyrembel
und
Gynäkologie
По-медицински
и
по-гинекологически.
Das
Wort
mit
M
klingt
mehr
so
nach
'Miau'
Слово
на
П
звучит
скорее
как
"мяу",
Und
außerdem
nennt
so
Edmund
s_____r
seine
Frau
И
кроме
того,
так
Эдмунд
_____
называет
свою
жену.
Das
Wort
mit
F
ist
gar
nicht
schön
Слово
на
П
- совсем
некрасивое,
Viel
zu
heftig
und
obszön!
Слишком
грубое
и
непристойное!
Das
andere
Wort
mit
M
klingt
'n
bisschen
böse
Другое
слово
на
П
звучит
немного
грубовато,
Dabei
denke
ich
an
Dinge,
aber
nicht
an
amouröse
Оно
вызывает
у
меня
определенные
ассоциации,
но
не
любовного
характера.
Mit
dem
Wort
mit
S-C-H
hat
man
mich
aufgeklärt
Словом
на
П
меня
просветили
в
детстве,
Heute
denk
ich
dabei
eher
an
ein
Schwert
Сегодня
же
оно
скорее
напоминает
мне
о
мече.
Und
so
Kinderworte
wie
zum
Beispiel
'Mumu'
А
детские
словечки
вроде
"киса"
Sind
in
meinen
Augen
eine
Zumutung
В
моих
глазах
просто
оскорбительны.
Mir
fehlen
die
Worte
У
меня
нет
слов.
Mir
fallen
einfach
keine
ein
Мне
просто
ничего
не
приходит
в
голову,
Mit
denen
ich
dir
grad
mal
adäquat
Чтобы
я
мог
тебе
хоть
сколько-нибудь
адекватно
Beschreiben
könnte,
was
genau
ich
mein
Объяснить,
что
я
имею
в
виду.
Baby,
ich
brauch
Vokabular
Детка,
мне
нужен
словарь,
Das
erotisch
und
sinnlich
ist
Который
был
бы
эротичным
и
чувственным,
Doch
in
dieser
Hinsicht
ist
unsere
Но
в
этом
отношении
наш
язык
Sprache
ziemlich
trist
Весьма
скуден.
Dabei
ist
das
doch
sonst
'ne
so
ästhetische
И
это
при
том,
что
в
остальном
он
такой
красивый,
So
'ne
tolle
und
total
famose
Такой
богатый
и
совершенно
потрясающий,
Doch
sobald
sie
konkret
unter
die
Gürtellinie
geht
Но
как
только
дело
доходит
до
интимных
тем,
Geht
sie
leider
voll
in
die
Hose
Он,
к
сожалению,
полностью
терпит
фиаско.
Und
hört
sich
entweder
zu
krass
oder
zu
schlaff
an
И
звучит
либо
слишком
пошло,
либо
слишком
вяло.
Blieben
allerhöchstens
noch
Metaphern
Остаются
разве
что
метафоры
Wie
die
aus
der
Groschenromanliteratur
В
духе
бульварных
романов.
Die
sind
zwar
nicht
obszön,
aber
sehr
obskur
Они,
конечно,
не
пошлые,
но
очень
уж
туманные.
Der
purpurbehelmte
Krieger
will
in
das
gelobte
Land
Воин
в
пурпурном
шлеме
хочет
попасть
в
землю
обетованную,
In
das
Land
des
vertikalen
Lächelns,
und
dort
schaut
er
schon
gespannt
В
страну
вертикальной
улыбки,
и
вот
он
уже
с
волнением
смотрит
Hinab
vom
Hügel
auf
das
Schönefeld.
In
den
letzten
Jahr'n
hat
sich
hier
einiges
Вниз
с
холма
на
прекрасное
поле.
За
последние
годы
здесь
многое
изменилось.
Da,
wo
früher
wilde
unwegsame
Wälder
war'n,
liegt
heute
eine
Landebahn
Там,
где
раньше
были
дикие,
непроходимые
леса,
теперь
пролегла
взлетно-посадочная
полоса.
Der
Krieger
will
gern
Воин
хочет
Zu
den
heiligen
Kultstätten
pilgern
Совершить
паломничество
к
святым
местам,
Dort
hinter
der
Pforte
vor
dem
heiligen
Altar
Туда,
за
врата,
к
священному
алтарю,
Brächte
er
dir
gerne
ein
Opfer
dar..."
Принести
тебе
жертву..."
Du
fragst:
"Der
Krieger
möchte
also
durch
die
Pforte?!"
Ты
спрашиваешь:
"Воин
хочет
пройти
сквозь
врата?!"
Ich
sag:
"Na
ja,
mir
fehlen
halt
die
Я
говорю:
"Ну,
у
меня
просто
нет
Mir
fallen
einfach
keine
ein
Мне
просто
ничего
не
приходит
в
голову.
Bleiben
wohl
leider
doch
nur
noch
die
derben
Verben
Остаются,
пожалуй,
только
грубые
глаголы,
Um
zu
beschreiben,
was
ich
mein."
Чтобы
описать,
что
я
имею
в
виду".
Du
sagst:
"Bodo,
es
ist
okay
Ты
говоришь:
"Бодо,
не
переживай,
Wenn
du
ausnahmsweise
einmal
schweigst
Если
ты
в
коe-то
веке
промолчишь
Und
es
mir,
statt
darüber
zu
reden
И
вместо
того,
чтобы
рассказывать,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wartke, Bodo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.