Bodo Wartke - Fehlende Worte - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bodo Wartke - Fehlende Worte




Fehlende Worte
Слов не хватает
Ich lieg auf meinem Bett, fast komplett entkleidet
Я лежу на кровати, почти совсем раздетый,
Worum mancher Mann mich sicher fett beneidet
Многие мужчины, наверное, мне завидуют,
Denn neben mir auf meinem Bett liegst du
Ведь рядом со мной на кровати лежишь ты,
Und du trägst nur dieses supersexy Dessous - uh!
И на тебе только это суперсексуальное бельё - ух!
"Was würd'st 'n du jetzt gerne tun?"
"Чем бы ты сейчас хотел заняться?"
Flüsterst du mir zu. Und ich sag: "Ja nun
Шепчешь ты мне. И я говорю: "Ну,
Ich wüsste da schon was..." Du fragst: "Was 'n?"
Я бы знал, чем..." Ты спрашиваешь: "Чем?"
Und ich sag: "Tja, wie soll ich das in Worte fassen?
И я говорю: "Да как бы это сказать...
Ich finde, die Sprache, die wir sprechen
Мне кажется, язык, на котором мы говорим,
Hat in dieser Hinsicht ausgeprägte Schwächen
В этом отношении имеет явные недостатки.
Es gibt im Deutschen leider nicht so richtig geile
В русском языке, к сожалению, нет по-настоящему классных
Worte für gewisse Körperteile
Слов для обозначения некоторых частей тела.
Ich mein, schau sie dir mal an
Я имею в виду, ну посмотри,
Die Worte beispielsweise für den Mann
Например, слова, обозначающие мужчину.
Das Wort mit P - nee
Слово на Х - нет.
Das mit S-C-H - naja
На Ч - ну такое.
Das andere mit P - Herr im Himmel!
Ещё одно на Х - господи!
Schlimmer noch als Puller, Schniedel, Schniepel oder Lümmel
Ещё хуже, чем писака, писюн или шняга.
Das Wort mit D - taugt nur für Geblödel
Слово на Д - годится только для дураков.
Wie etwa: 'Ich hätte da zwei Nüsse für dich, Aschenbrödel!'
Например: меня есть для тебя два орешка, дурачок!"
Das Wort mit G ist auch nicht das, was ich gern hätte
Слово на М тоже не то, что мне нравится,
Und von allen Worten eh das schwächste in der Kette
И из всех слов - самое слабое звено.
Wir haben, kommt es hart auf hart
У нас, если начистоту,
Nie passende Worte parat
Никогда нет подходящих слов.
Bei Worten wie Latte, Stange, Ständer oder Rohr
Когда я слышу "палка", "штырь", "стояк" или "шланг",
Komme ich mir eher wie im Baumarkt vor
Мне кажется, что я в магазине стройматериалов.
Mir fehl'n die Worte
У меня нет слов.
Mir fallen einfach keine ein
Мне просто ничего не приходит в голову,
Mit denen ich dir grad mal adäquat
Чтобы я мог тебе хоть сколько-нибудь адекватно
Beschreiben könnte, was genau ich mein
Объяснить, что я имею в виду.
Baby, ich brauch Vokabular
Детка, мне нужен словарь,
Das weder obszön ist noch vulgär
Который не был бы ни непристойным, ни вульгарным,
Doch in dieser Hinsicht ist unsere
Но в этом отношении наш язык
Sprache defizitär
Весьма ограничен.
Genauso auch die Worte für die Frau
То же самое касается и слов, обозначающих женщину.
Die sind auch nicht wirklich besser. Schau
Они ничуть не лучше. Смотри:
Das Wort mit V klingt irgendwie
Слово на В звучит как-то
Nach Pschyrembel und Gynäkologie
По-медицински и по-гинекологически.
Das Wort mit M klingt mehr so nach 'Miau'
Слово на П звучит скорее как "мяу",
Und außerdem nennt so Edmund s_____r seine Frau
И кроме того, так Эдмунд _____ называет свою жену.
Das Wort mit F ist gar nicht schön
Слово на П - совсем некрасивое,
Viel zu heftig und obszön!
Слишком грубое и непристойное!
Das andere Wort mit M klingt 'n bisschen böse
Другое слово на П звучит немного грубовато,
Dabei denke ich an Dinge, aber nicht an amouröse
Оно вызывает у меня определенные ассоциации, но не любовного характера.
Mit dem Wort mit S-C-H hat man mich aufgeklärt
Словом на П меня просветили в детстве,
Heute denk ich dabei eher an ein Schwert
Сегодня же оно скорее напоминает мне о мече.
Und so Kinderworte wie zum Beispiel 'Mumu'
А детские словечки вроде "киса"
Sind in meinen Augen eine Zumutung
В моих глазах просто оскорбительны.
Mir fehlen die Worte
У меня нет слов.
Mir fallen einfach keine ein
Мне просто ничего не приходит в голову,
Mit denen ich dir grad mal adäquat
Чтобы я мог тебе хоть сколько-нибудь адекватно
Beschreiben könnte, was genau ich mein
Объяснить, что я имею в виду.
Baby, ich brauch Vokabular
Детка, мне нужен словарь,
Das erotisch und sinnlich ist
Который был бы эротичным и чувственным,
Doch in dieser Hinsicht ist unsere
Но в этом отношении наш язык
Sprache ziemlich trist
Весьма скуден.
Dabei ist das doch sonst 'ne so ästhetische
И это при том, что в остальном он такой красивый,
So 'ne tolle und total famose
Такой богатый и совершенно потрясающий,
Doch sobald sie konkret unter die Gürtellinie geht
Но как только дело доходит до интимных тем,
Geht sie leider voll in die Hose
Он, к сожалению, полностью терпит фиаско.
Und hört sich entweder zu krass oder zu schlaff an
И звучит либо слишком пошло, либо слишком вяло.
Blieben allerhöchstens noch Metaphern
Остаются разве что метафоры
Wie die aus der Groschenromanliteratur
В духе бульварных романов.
Die sind zwar nicht obszön, aber sehr obskur
Они, конечно, не пошлые, но очень уж туманные.
Der purpurbehelmte Krieger will in das gelobte Land
Воин в пурпурном шлеме хочет попасть в землю обетованную,
In das Land des vertikalen Lächelns, und dort schaut er schon gespannt
В страну вертикальной улыбки, и вот он уже с волнением смотрит
Hinab vom Hügel auf das Schönefeld. In den letzten Jahr'n hat sich hier einiges
Вниз с холма на прекрасное поле. За последние годы здесь многое изменилось.
Da, wo früher wilde unwegsame Wälder war'n, liegt heute eine Landebahn
Там, где раньше были дикие, непроходимые леса, теперь пролегла взлетно-посадочная полоса.
Der Krieger will gern
Воин хочет
Zu den heiligen Kultstätten pilgern
Совершить паломничество к святым местам,
Dort hinter der Pforte vor dem heiligen Altar
Туда, за врата, к священному алтарю,
Brächte er dir gerne ein Opfer dar..."
Принести тебе жертву..."
Du fragst: "Der Krieger möchte also durch die Pforte?!"
Ты спрашиваешь: "Воин хочет пройти сквозь врата?!"
Ich sag: "Na ja, mir fehlen halt die
Я говорю: "Ну, у меня просто нет
Worte
Слов.
Mir fallen einfach keine ein
Мне просто ничего не приходит в голову.
Bleiben wohl leider doch nur noch die derben Verben
Остаются, пожалуй, только грубые глаголы,
Um zu beschreiben, was ich mein."
Чтобы описать, что я имею в виду".
Du sagst: "Bodo, es ist okay
Ты говоришь: "Бодо, не переживай,
Wenn du ausnahmsweise einmal schweigst
Если ты в коe-то веке промолчишь
Und es mir, statt darüber zu reden
И вместо того, чтобы рассказывать,
Zeigst
Покажешь мне".





Авторы: Wartke, Bodo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.