Bodo Wartke - Happy End - live - перевод текста песни на русский

Happy End - live - Bodo Wartkeперевод на русский




Happy End - live
Хэппи-энд - вживую
Er liebt sie und er fragt sie, ob
Он любит её и спрашивает,
Sie mit ihm gehen will. Sie sagt: "Schlags dir aus 'm Kopp!"
Не хочет ли она быть с ним. Она говорит: "Выкинь эту мысль из головы!"
Er schlägt sich's aus 'm Kopp, doch nach ein paar Wochen
Он выкидывает, но через пару недель
Überlegt sie es sich anders und will ihn auf einmal doch
Она передумывает и вдруг решает, что хочет быть с ним.
Nun steht sie vor seiner Tür und fragt, wie es denn wär'
Теперь она стоит у его двери и спрашивает, как бы всё было,
Schlechtes Timing. Jetzt will er nicht mehr
Неподходящее время. Теперь он не хочет.
Denn in der Zwischenzeit hat er sich von ihr völlig entfernt
Ведь за это время он от неё полностью отдалился
Und außerdem grad gestern jemand kennengelernt
И к тому же только вчера с кем-то познакомился.
Sie liebt ihn, doch er weiß nicht so recht
Она его любит, но он не уверен,
Dabei ist sie doch eigentlich echt nicht schlecht
Хотя, по правде говоря, она неплоха.
Sie ist schön, feminin, attraktiv und klug
Она красива, женственна, привлекательна и умна,
Trotzdem ist das ihm irgendwie nicht genug
Но ему всё равно как-то недостаточно этого.
Doch er bleibt mit ihr zusammen, um nicht allein zu sein
Но он остаётся с ней, чтобы не быть одному,
Und hofft, die Gefühle stellen sich irgendwann schon ein
И надеется, что чувства появятся со временем.
So vergehen die Jahre, er sitzt es aus
Так проходят годы, он ждёт,
Dann betrügt er sie, und sie findet's raus
Потом он ей изменяет, и она узнаёт.
Und schon wieder ein gebrochenes Herz
И снова разбитое сердце,
Tränen, Trauer, unerträglicher Schmerz
Слёзы, печаль, невыносимая боль.
Wut, Verzweiflung, Leid und Frust
Злость, отчаяние, горечь и разочарование.
Ach, hätte man doch vorher schon Bescheid gewusst
Ах, знай мы всё наперёд.
Ach, hätte man doch vorher schon Bescheid gewusst
Ах, знай мы всё наперёд.
Warum kann es nicht einfach mal klappen
Почему всё не может просто получиться,
Statt von einer bösen Falle in die nächste zu tappen?
Вместо того, чтобы из одной ловушки попадать в другую?
Warum kann es sich nicht einfach ergeben?
Почему всё не может быть просто?
Dann könnte man ganz entspannt weiterleben
Тогда можно было бы спокойно жить дальше.
Warum kann es sich nicht einfach mal fügen?
Почему всё не может просто сложиться?
Dann müssten wir uns nicht mit Kompromissen begnügen
Тогда нам не пришлось бы довольствоваться компромиссами.
Warum isses nicht so, wie man's aus 'm Kino kennt?
Почему всё не так, как в кино?
Zwei treffen sich, küssen sich - Happy End
Двое встречаются, целуются - хэппи-энд.
Er liebt sie, aber sie will nur spielen
Он любит её, но она хочет только играть,
Sie ist für ihn die eine, er für sie einer von vielen
Для него она - единственная, а он для неё - один из многих.
Ein Zeitvertreib, mehr so just for fun
Времяпрепровождение, развлечение,
Und sie weiß, dass sie fast jeden haben kann
И она знает, что может заполучить почти любого.
Sie zieht aus solcherlei Betätigung
Она получает от такого поведения
Offenbar 'ne Menge Bestätigung
Видимо, массу подтверждения своей привлекательности,
Und er hofft, dass da vielleicht doch mehr wär'
А он надеется, что, возможно, это что-то большее,
Und rennt ihr vergeblich hinterher
И напрасно бежит за ней.
Sie liebt ihn, aber er will nur Sex
Она любит его, но он хочет только секса.
Sie glaubt, die Liebe wär ein zartes Gewächs
Она верит, что любовь - это нежный цветок,
Das, wenn man es nur unermüdlich gießt
Который, если его неустанно поливать,
Quasi von wie von selber erblüht und sprießt
Сам собой распустится и зацветёт.
Aber was, wenn das Gewächs nicht zu gießen geht
Но что, если этот цветок не полить,
Weil es bei ihm leider in der Wüste steht
Потому что он, к сожалению, растёт в пустыне,
Und es nichts gibt, was da gedeihen kann
И там ничто не может расти,
Außer vielleicht 'n Kaktus - so einer mit Stacheln dran
Кроме кактуса - такого, с колючками.
Und schon wieder ein gebrochenes Herz
И снова разбитое сердце,
Tränen, Trauer, unerträglicher Schmerz
Слёзы, печаль, невыносимая боль.
Wut, Verzweiflung, Leid und Frust
Злость, отчаяние, горечь и разочарование.
Ach, hätte man doch vorher schon Bescheid gewusst
Ах, знай мы всё наперёд.
Ach, hätte man doch vorher schon Bescheid gewusst
Ах, знай мы всё наперёд.
Warum kann es nicht einfach mal klappen
Почему всё не может просто получиться,
Statt von einer bösen Falle in die nächste zu tappen?
Вместо того, чтобы из одной ловушки попадать в другую?
Warum kann es nicht einfach mal passen?
Почему всё не может просто сложиться?
Dann müssten wir uns mit der Scheiße nicht mehr länger befassen
Тогда нам не пришлось бы больше заниматься этой ерундой.
Warum können sich zwei nicht einfach mal kriegen
Почему двое не могут просто быть вместе,
Statt dauernd immer wieder auf die Schnauze zu fliegen?
Вместо того, чтобы постоянно биться головой о стену?
Warum isses nicht so, wie man's aus 'm Kino kennt?
Почему всё не так, как в кино?
Zwei treffen sich, küssen sich - Happy End
Двое встречаются, целуются - хэппи-энд.
Ich liebe dich, doch du liebst deinen Ex
Я люблю тебя, но ты любишь своего бывшего.
Und das mit deinem Ex ist extrem komplex
И ваши отношения с ним очень сложные.
Ihr seid zwar nicht mehr zusammen, aber irgendwie doch
Вы хоть и расстались, но как будто бы и нет,
Und fest steht: auch er liebt dich immer noch
И ясно одно: он всё ещё тебя любит.
Du hast dich schon vor Jahren von ihm getrennt
Ты рассталась с ним много лет назад,
Trotzdem trefft ihr euch noch permanent
Но вы всё равно постоянно видитесь.
Für 'ne neue Beziehung bist du folglich nicht offen
Поэтому ты не готова к новым отношениям,
Und ich kann gar nichts tun, außer zu hoffen
И я ничего не могу с этим сделать, кроме как надеяться.
Und so hoff' ich und bange und bete und warte
И вот я надеюсь, и боюсь, и молюсь, и жду,
Und setze schließlich alles auf eine Karte
И, наконец, ставлю всё на карту,
Und lege alle anderen Karten auf den Tisch und sag'
Выкладываю все карты на стол и говорю:
Ich liebe dich! Mich hat's total erwischt
люблю тебя! Я по уши влюблён!".
Doch du sagst, sorry, es tue dir leid
Но ты говоришь: "Прости, мне очень жаль,
Das beruhe nicht auf Gegenseitigkeit
Но это чувство не взаимно".
Ich war noch nie so sehr am Boden zerstört
Ещё никогда я не был так разбит.
Sorry seems to be the hardest word
Sorry seems to be the hardest word.
Und schon wieder ein gebrochenes Herz
И снова разбитое сердце.
Nicht umsonst reimt sich Herz auf Schmerz
Не зря же говорят "сердце ноет".
Wut, Verzweiflung, Leid und Frust
Злость, отчаяние, горечь и разочарование.
Ach, hätt' ich doch nur vorher schon Bescheid gewusst!
Ах, знай я всё наперёд!
Ach, hätt' ich doch nur vorher schon Bescheid gewusst!
Ах, знай я всё наперёд!
Warum hat es grad mit dir nicht geklappt?
Почему у нас с тобой не сложилось?
Mann, wir ham doch beide echt 'ne gute Zeit gehabt
Мы же отлично проводили время.
Am Anfang war ich noch außer Rand und Band
Сначала я был вне себя от счастья,
Und bin dann volle Kanne gegen die Wand gerannt
А потом на полной скорости врезался в стену.
Wär das 'n Kinofilm, hätt ich dich bestimmt gekriegt
Будь это фильм, я бы тебя точно завоевал.
Aber so wie im Kino isses ja nicht
Но в жизни ведь не как в кино.
Und wie oft bist du schon im Kino eingepennt
И сколько раз ты засыпала в кино
Und hast was verpasst? Das Happy End
И пропускала самое главное? Хэппи-энд.
Alphabetischer Breakdown:
Алфавитный разбор:
A liebt B, aber B nicht A
А любит Б, но Б не любит А.
An Gefühl ist viel zu wenig da
Чувств слишком мало.
C liebt D, aber D nicht C
В любит Г, но Г не любит В.
Auch wenn C fleht: "Bitte geh nicht, D!"
Даже если В умоляет: "Пожалуйста, не уходи, Г!".
E liebt F, aber F nicht E
Д любит Е, но Е не любит Д.
Und das tut E ganz heftig weh
И это очень больно для Д.
G liebt H, aber H nicht G
Ж любит З, но З не любит Ж.
Und das tut H natürlich mal so gar nicht weh
И З, конечно же, всё равно.
I liebt J, aber J nicht I
И любит Й, но Й не любит И.
Eher gewinnt man in der Lotterie
Легче выиграть в лотерею.
K liebt L, aber L nicht K
К любит Л, но Л не любит К.
Und das ist K im Grunde völlig klar
И К это, в общем-то, понятно.
M liebt N, aber N nicht M
М любит Н, но Н не любит М.
Deswegen muss M grade ständig flennen
Поэтому М сейчас постоянно плачет.
O liebt P, aber P nicht O
О любит П, но П не любит О.
Und sagt zu O: "Du, ich steh nicht so auf dich."
И говорит О: "Ты знаешь, ты мне не очень нравишься".
Q liebt R, aber R nicht Q
Р любит С, но С не любит Р.
Q sagt zu R: "Am liebsten wär' ich du "
Р говорит С: "На твоём месте был бы я".
S liebt T, aber T S nicht
Т любит У, но У не любит Т.
Und S sagt: "Ich versteh das nicht."
И Т говорит: не понимаю".
U liebt V, aber V nicht U
Ф любит Х, но Х не любит Ф.
Und V hört U auch überhaupt nicht zu
И Х, к сожалению, не обращает на это никакого внимания.
W liebt X, aber X nicht W
Ц любит Ч, но Ч не любит Ц.
Doch X kann darauf leider keine Rücksicht nehm'
Но Ч, к сожалению, не может считаться с этим.
Y liebt Z
Ш любит Щ.
Doch Z findet Y einfach nur nett
Но Щ находит Ш просто милым.
Z liebt wen anders, nämlich A
Щ любит кого-то другого, а именно - А.
Aber A liebt ... naja, das wissen wir ja, nicht wahr?
Но кого любит А... ну, это мы уже знаем, не так ли?
A liebt B, aber B nicht A
А любит Б, но Б не любит А.
An Gefühl ist viel zu wenig da
Чувств слишком мало.
C liebt D ... ja ne, is klar, bla bla bla, et cetera
В любит Г... ну да, понятно, бла-бла-бла, и так далее.
Von A bis Z über Ypsilon
От А до Я через Игрек
Geschichten wie diese, es gibt sie schon
Подобные истории существуют
Solange wie es uns Menschen gibt
Столько, сколько существует человечество.
Man liebt und wird nicht zurückgeliebt
Любишь и не любим.
Man liebt und wird nicht zurückgeliebt
Любишь и не любим.
Warum sollte es also zwischen uns grade klappen?
Так почему же именно у нас с тобой должно получиться?
Ich hab Angst, schon wieder in die nächste Falle zu tappen
Я боюсь снова попасть в ловушку.
Was, wenn der ganze Scheiß wieder von vorn beginnt
Что, если всё это дерьмо начнётся сначала,
Und wir gescheitert, aber nicht gescheiter sind?
И мы проиграем, так ничему и не научившись?
Hat es Sinn, sich aufeinander einzulassen
Есть ли смысл нам сближаться
Oder wär's besser, es von vornherein sein zu lassen?
Или лучше сразу всё бросить?
Naja, da wir uns beide ja ganz gut verstehen
Ну, мы же с тобой отлично ладим,
Können wir, wenn du magst, ja mal ins Kino gehen
Так что, если хочешь, можем сходить в кино.





Авторы: Bodo Wartke

Bodo Wartke - Klaviersdelikte - Live in Bremen
Альбом
Klaviersdelikte - Live in Bremen
дата релиза
04-10-2013


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.