Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieser
Abend
hier
mit
dir
war
wirklich
wunderschön
Этот
вечер
с
тобой
был
действительно
прекрасен.
Schade,
dass
du
schon
gehen
willst,
ich
hoffe
sehr,
wir
sehen
Жаль,
что
ты
уже
уходишь,
очень
надеюсь,
мы
скоро
Uns
bald
wieder.
Ich
lad'
dich
gern
nochmal
zum
Essen
zu
mir
ein
Увидимся
снова.
Я
бы
с
удовольствием
пригласил
тебя
ещё
раз
на
ужин.
Sag'
einfach
Bescheid,
wann
du
Zeit
hast
wie
wär's
mit
morgen?
Nein
Скажи,
когда
будешь
свободна…
может
быть,
завтра?
Нет?
Na
ja,
dann
halt
ein
andermal.
Komm'
gut
nach
Haus
Ну
ладно,
тогда
в
другой
раз.
Счастливого
пути.
Ach
Mensch,
du
Arme
musst
jetzt
in
die
kalte
Dunkelheit
hinaus
Ох,
бедняжка,
тебе
сейчас
придётся
выходить
в
холодную
темноту.
Komm',
ich
bring
dich
noch
zur
U-Bahn
wobei
nee,
hat
keinen
Zweck
Подожди,
я
провожу
тебя
до
метро,
хотя…
нет,
не
имеет
смысла.
Die
letzte
U-Bahn
ist
um
diese
Zeit
schon
lange
weg
Последний
поезд
в
это
время
уже
давно
ушёл.
Ich
würd'
dich
ja
nach
Hause
fahren,
mit
meinem
Wagen
Я
бы
подвёз
тебя
до
дома
на
машине,
Hätten
wir
beide
etwas
weniger
Alkohol
im
Magen,
will
sagen
Если
бы
у
нас
обоих
было
меньше
алкоголя
в
желудке…
то
есть,
Im
Blut.
Ich
hab'
total
vergessen,
drauf
zu
achten
В
крови.
Я
совсем
забыл
проследить
за
этим.
Ach,
komm',
wenn
du
willst
Ах,
ладно,
если
хочешь…
Kannst
du
auch
bei
mir
übernachten.
Ich
mein'
Можешь
остаться
у
меня.
Я
имею
в
виду,
Dann
wär'n
wir
beide
heute
Nacht
nicht
so
allein
Тогда
бы
мы
оба
не
были
такими
одинокими
этой
ночью.
Wenn
du
möchtest,
bleib
Если
хочешь,
оставайся.
Ein
netter
Zeitvertreib
Приятное
времяпрепровождение
Fällt
uns
zwei'n
Нам
двоим
Mit
Sicherheit
ein
Точно
обеспечено.
Du
nimmst
ein
Taxi.
Ist
das
nicht
teuer?
Возьмёшь
такси.
Это
же
дорого?
Taxifahrer
sind
mir
außerdem
nicht
so
ganz
geheuer
К
тому
же,
я
не
очень-то
доверяю
таксистам.
Die
woll'n
von
einer
schönen
Frau
wie
dir
doch
nur
das
Eine
Они
хотят
от
такой
красивой
женщины,
как
ты,
только
одного.
Hast
du
denn
keine
Angst,
so
nachts
im
Taxi
ganz
alleine
Тебе
не
страшно
ехать
ночью
одной
в
такси?
Soll
ich
nicht
besser
mitkommen?
Nee,
das
wär'
nicht
optimal,
denn
Может,
мне
лучше
поехать
с
тобой?
Нет,
это
не
лучший
вариант,
потому
что
Ich
hab'
nicht
genügend
Geld
im
Haus,
meine
Rückfahrt
zu
bezahlen
У
меня
дома
недостаточно
денег,
чтобы
оплатить
обратную
дорогу.
Dann
müsst'
ich
bei
dir
übernachten,
quasi
bei
dir
daheim
Тогда
мне
придётся
ночевать
у
тебя,
то
есть
у
тебя
дома.
Na
komm',
also
im
Grunde
könntest
du
dann
ja
auch
eigentlich
gleich
Ну,
в
общем,
ты
могла
бы
тогда,
по
сути,
сразу
же
In
meiner
Wohnung
bleib'n
Остаться
у
меня.
Ach,
du
könntest
mir
was
leihen
für's
Taxi?
Ich
bin
gerührt!
Ах,
ты
мог
бы
одолжить
мне
денег
на
такси?
Как
мило
с
твоей
стороны!
Doch
nee,
lass
mal,
das
wird
jetzt
ja
echt
zu
kompliziert
Нет,
всё-таки
не
надо,
а
то
сейчас
всё
станет
слишком
сложно.
Es
wäre,
wenn
wir
die
Sache
einmal
nüchtern
betrachten
Если
смотреть
на
вещи
трезво,
Für
uns
beide
am
einfachsten
Нам
обоим
будет
проще,
Du
würdest
bei
mir
übernachten.
Im
Ernst
Если
ты
останешься
у
меня.
Серьёзно.
Anstatt
dass
du
dich
jetzt
unachtsam
entfernst
Вместо
того,
чтобы
ты
сейчас
неосторожно
уходила,
Schlag'
ich
vor,
du
bleibst
hier
Я
предлагаю
тебе
остаться
здесь
Und
hoff',
du
kommst
mit
mir
И
надеюсь,
что
наши
желания
Es
wird
das
Beste
für
dich
sein
Это
будет
лучшим
решением
для
тебя.
Du
könntest
auf
dem
Sofa
schlafen,
das
ist
aber
recht
unbequem
Ты
могла
бы
поспать
на
диване,
но
это
не
очень
удобно.
Ich
würd'
ja
auf
dem
Sofa
schlafen,
doch
ich
hab'
da
ein
Problem
Я
бы
поспал
на
диване,
но
у
меня
проблема
Mit
meinem
Rücken.
Drum,
bevor
sich
unsere
Bandscheiben
verkeil'n
Со
спиной.
Поэтому,
чтобы
наши
позвоночники
не
искривились,
Schlage
ich
vor,
dass
wir
uns
lieber
mein
Bett
gemeinsam
teil'n
Я
предлагаю
нам
лучше
разделить
мою
кровать.
Denn
das
ist
breit
genug
für
zwei,
wenn
wir
ein
bisschen
zusammen
rücken
Потому
что
она
достаточно
широкая
для
двоих,
если
мы
немного
подвинемся.
Und
wir
könnten
darin
auch
prima
gemeinsam
frühstücken
И
мы
могли
бы
отлично
вместе
позавтракать
в
постели.
Ich
brächte
dir
Frühstück
ans
Bett
und
gestatte
Я
бы
принёс
тебе
завтрак
в
постель
и
позволил
Mir
dich
aufzuwecken
mit
einer
schönen
Morgen-Latte-Macchiato
Себе
разбудить
тебя
прекрасным
утренним
латте-маккиато.
Was
gibt
es
Schöneres
am
Morgen
Что
может
быть
прекраснее
утром,
Als
den
Duft
von
frischem
Kaffee?
Gut,
den
müsst'
ich
noch
besorgen
Чем
аромат
свежесваренного
кофе?
Хорошо,
его
мне
ещё
нужно
купить,
Sowie
Brötchen
und
Croissants
und
was
sonst
noch
angebracht
ist
Как
и
булочки,
круассаны
и
всё
остальное,
что
полагается,
Dass
du
heut'
bei
mir
übernachtest.
Das
wär'
fein
Если
ты
сегодня
у
меня
останешься.
Было
бы
здорово.
Hier
ist
es
schöner
als
du
dachtest,
also
sag'
nicht
nein
Здесь
лучше,
чем
ты
думала,
так
что
не
говори
«нет».
Ich
würd'
mich
wirklich
freu'n
Я
был
бы
очень
рад
Dich
hier
bei
mir
zu
betreu'n
Приютить
тебя
у
себя.
Du
kannst
dir
sicher
sein
Можешь
быть
уверена,
Du
wirst
es
nicht
bereu'n
Ты
не
пожалеешь.
Ach,
du
möchtest
doch
lieber
heim.
Und
zwar
allein
Ах,
ты
всё-таки
хочешь
домой.
И
одна.
Na
dann,
gib'
auf
dich
acht
Ну
тогда
будь
осторожна.
Tschüss.
Komm'
gut
nach
Hause.
Gute
Nacht
Пока.
Счастливого
пути
домой.
Спокойной
ночи.
Und
die
Moral
von
der
Geschicht'
И
мораль
сей
басни
такова:
Mit
Logik
alleine
überzeugst
du
Frauen
nicht
Одной
лишь
логикой
женщин
не
убедить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bodo Wartke,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.