Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monica
och
–
Monica,
och
–
Och
wärst
du
doch
And
if
you
were
only
Bloß
heute
noch
Just
today
Praktikantin
im
weißen
Haus.
An
intern
in
the
White
House.
Und
hättest
ab
und
zu
And
had
a
rendezvous
now
and
then
Ein
Rendevouz
mit
Double
U,
With
Double
U,
Dann
säh's
im
Nu,
juchhu
Then
it
would
look,
hurray
Mit
seiner
Wiederwahl
wohl
scheiße
aus.
As
if
his
re-election
was
doomed.
Denn
Sitte
und
Moral
sind
den
Amis
bitte
nicht
egal.
Because
morals
and
ethics,
the
Americans,
they
do
care.
Nee,
da
sind
die
jedes
Mal
radikal
und
sehr
genau.
No,
they
are
radical
and
very
meticulous
every
time.
Ihr
Präsident
darf
mit
Vergnügen
Their
president
can,
with
pleasure,
Ruhig
ein
paar
Kriege
führn
und
lügen,
Start
a
few
wars
and
lie,
Er
darf
die
ganze
Welt
betrügen,
He
can
cheat
the
whole
world,
Aber
niemals
seine
Ehefrau.
But
never
his
wife.
Die
paar
Scharmützel
da
im
Mittleren
Osten
Those
few
skirmishes
in
the
Middle
East
Kosten
viel
Geld
und
viele
Leben,
Cost
a
lot
of
money
and
lives,
Aber
Busch
nicht
seinen
Posten.
But
Bush,
he
doesn't
lose
his
position.
Es
gibt
nichts,
was
er
nicht
darf,
There
is
nothing
he
can't
do,
Hauptsache
er
ist
brav.
As
long
as
he's
a
good
boy.
Die
Devise
lautet:
Make
war,
not
love!
The
motto
is:
Make
war,
not
love!
Denn
erst,
wenn
ein
Präsident
die
Ehe
bricht,
Because
only
when
a
president
breaks
his
marriage,
Ist
er
in
Amerika
erledigt.
Is
he
done
in
America.
Denn
dann
rufen
alle:
"Wehe
Because
then
everyone
yells:
"Woe
Dir
du
mieser
Ehebrecher,
los
gestehe!
To
you,
you
lousy
adulterer,
confess!
Du
hast
uns
belogen!"
You
lied
to
us!"
Und
schon
werden
zum
Beweis
And
already
as
proof
All
die
heißen
schmutzigen
Details
All
the
hot
dirty
details
Bis
ins
letzte
an
das
gleißende
To
the
very
last
one
into
the
glaring
Licht
der
Öffentlichkeit
gezogen.
Light
of
publicity
are
dragged.
Und
schon
wieder
wär
ne
widerliche
And
there
would
be
another
disgusting
Schlammschlacht
wie
noch
nie
da
Mud-slinging
like
never
before
Der
Irak
und
Al-Quaida
Iraq
and
Al-Qaeda
Wären
ab
sofort
kein
Thema
mehr.
Would
no
longer
be
a
topic.
Man
würde
Bush
dazu
bewegen
They
would
force
Bush
Sofort
sein
Amt
niederzulegen
To
immediately
resign
Und
wir
hätten
– welch
ein
Segen
–
And
we
would
have
– what
a
blessing
–
Ein
paar
Probleme
weniger.
A
few
fewer
problems.
Monica,
es
liegt
allein
in
deinen
Händen,
Monica,
it's
all
in
your
hands,
Das
Blatt
zu
wenden
und
seine
Präsidentschaft
zu
beenden.
To
turn
the
tide
and
end
his
presidency.
Und
wenn
er
Dir
nicht
gefällt
und
du
sagst:
And
if
you
don't
like
him
and
you
say:
"Also
nee,
bei
dem
mach
ich
das
nur
für
Geld!"
"Well,
no,
I'll
only
do
that
for
money
with
him!"
Kein
Problem,
wir
würden
für
Dich
spenden!
No
problem,
we
would
donate
for
you!
"Fuck
Bush!"
– solche
Parolen
"Fuck
Bush!"
– such
slogans
Sieht
man
unverhohlen
Can
be
seen
openly
In
Europas
Metropolen
In
Europe's
metropolises
An
den
Wänden
all
örtlich
On
the
walls
everywhere
locally
Das
entspricht
ganz
unbestritten
This
is
undoubtedly
Sicher
nicht
den
guten
Sitten
Definitely
not
good
manners
Trotzdem
möchte
ich
Dich
bitten:
Still,
I
would
like
to
ask
you:
Monica,
nimm
es
wörtlich.
Monica,
take
it
literally.
Monica,
tu
es
für
Amerika!
Monica,
do
it
for
America!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bodo Wartke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.