Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wahre
Worte
sind
nicht
immer
schön,
schöne
Worte
nicht
immer
wahr,
Правдивые
слова
не
всегда
красивы,
красивые
слова
- не
всегда
правдивы,
Zum
Beispiel
wenn
man
dir
sagt,
Например,
когда
тебе
говорят,
Dass
die
letzte
Nacht
mit
dir
schön
war.
Что
прошлая
ночь
с
тобой
была
прекрасна.
Nicht
immer
ist
alles
wahr,
was
man
als
Wahrheit
uns
kredenzt.
Не
всегда
всё
является
правдой,
что
нам
преподносят
как
истину.
Und
es
ist
ganz
und
gar
nicht
immer
alles
Gold,
was
glänzt.
И
совсем
не
всегда
всё
то
золото,
что
блестит.
Nicht
immer
ist
man
hinterher
klüger
als
zuvor.
Не
всегда
после
оказываешься
умнее,
чем
был
до.
Manchmal
steht
man
auch
einfach
nur
da
wie
ein
armer
Tor.
Иногда
просто
стоишь
как
дурак.
Man
kommt
halt
nicht
umhin.
Man
kann
nicht
immer
nur
gewinn'
.
Ничего
не
поделаешь.
Нельзя
всегда
только
выигрывать.
Doch
man
kann
würdevoll
verlieren.
Immerhin.
Зато
можно
проигрывать
достойно.
Всегда.
Nicht
immer
ist
es
so,
wie's
auf
den
ersten
Blick
erscheint.
Не
всегда
всё
так,
как
кажется
на
первый
взгляд.
Nicht
immer
kommt
das,
was
man
sagt,
Не
всегда
то,
что
ты
говоришь,
Beim
anderen
auch
so
an,
wie
man
es
meint.
Воспринимается
другим
так,
как
ты
имеешь
ввиду.
Nicht
immer
war
früher
alles
besser.
Manches
war
viel
schlimmer.
Не
всегда
раньше
было
всё
лучше.
Кое-что
было
намного
хуже.
Ist
im
Refrain
der
Text
immer
gleich?
Nicht
immer.
Всегда
ли
текст
в
припеве
одинаковый?
Не
всегда.
Es
stimmt
auch
nicht,
dass
immer
der
Markt
schon
alles
regelt.
И
неправда,
что
рынок
всегда
всё
урегулирует.
Ist
der
Markt
hier
der
Bestimmer,
Если
рынок
здесь
рулит,
Entpuppt
er
sich
auch
gerne
mal
als
Flegel.
То
он
любит
показывать
себя
хамом.
Nicht
immer
führt
dich
der
kürzeste
Не
всегда
самый
короткий
Weg
auch
am
schnellsten
an
dein
Ziel.
Путь
приведёт
тебя
к
цели
быстрее
всего.
Nicht
immer
sehn
die
Menschen
auch
in
Не
всегда
люди
выглядят
в
Echt
so
aus
wie
auf
ihrem
Instagramprofil.
Жизни
так
же,
как
в
своём
инстаграм-профиле.
Die
einem
am
nächsten
stehen,
sind
nicht
immer
die
Verwandten.
Которые
тебе
ближе
всех,
- не
всегда
родственники.
Und
nicht
immer
sind
die
allerschönsten
Frauen
auch
die
interessanten.
И
не
всегда
самые
красивые
женщины
- самые
интересные.
Die
Typen
mit
der
größten
Klappe
Парни
с
самым
большим
самомнением
Sind
nicht
immer
auch
die
kompetenten,
Не
всегда
самые
компетентные,
Doch
man
kann's
damit
weit
bringen.
Sogar
bis
zum
Präsidenten.
Но
с
этим
можно
далеко
пойти.
Даже
до
президента.
Nicht
immer
ist
es
so,
wie's
auf
den
ersten
Blick
erscheint.
Не
всегда
всё
так,
как
кажется
на
первый
взгляд.
Nicht
immer
kommt
das,
was
man
sagt,
Не
всегда
то,
что
ты
говоришь,
Beim
anderen
auch
so
an,
wie
man
es
meint.
Воспринимается
другим
так,
как
ты
имеешь
ввиду.
Nicht
immer
war
früher
alles
besser.
Manches
war
viel
schlimmer.
Не
всегда
раньше
было
всё
лучше.
Кое-что
было
намного
хуже.
Ist
im
Refrain
der
Text
immer
gleich?
Nicht
immer.
Всегда
ли
текст
в
припеве
одинаковый?
Не
всегда.
Aber
immer
öfter!
Но
всё
чаще
и
чаще!
Nicht
immer
denken
wir
sofort
bei
diesen
Не
всегда
эти
Worten
an
Werbung
für
alkoholfreies
Bier.
Слова
напоминают
нам
о
рекламе
безалкогольного
пива.
Wie
die
Dinge
wirklich
sind,
dem
geht
nicht
immer
auf
den
Grund.
Как
вещи
обстоят
на
самом
деле,
не
всегда
понятно.
Sie
sind
jedenfalls
meistens
weder
Во
всяком
случае,
чаще
всего
они
не
Schwarz
noch
weiß,
sondern
kunterbunt.
Чёрно-белые,
а
разноцветные.
Leute
machen
Kleider,
doch
nicht
immer
Kleider
Leute.
Одежда
красит
человека,
но
человек
не
всегда
красит
одежду.
Die
coolen
Jungs
aus
der
Schulzeit
sind
Крутые
парни
из
школы
-
Nicht
immer
auch
die
coolen
Jungs
von
heute.
Не
всегда
крутые
парни
сегодня.
Nicht
immer
hast
du
was
verpasst,
Не
всегда
ты
что-то
упустил,
Manches
kannst
du
getrost
auch
lassen.
От
чего-то
можно
спокойно
отказаться.
Und
nicht
immer
sind
die
Menschen,
И
не
всегда
люди,
In
die
du
dich
verliebst,
auch
die,
die
am
besten
zu
dir
passen.
В
которых
ты
влюбляешься,
- те,
кто
тебе
больше
всего
подходит.
Ein
Klischee
trifft
allenfalls
manchmal
zu,
doch
niemals
generell.
Клише
иногда
работает,
но
никогда
не
работает
всегда.
Nur
selten
sind
Männer
in
Friseurberufen
homosexuell.
Редко
мужчины-парикмахеры
оказываются
гомосексуалистами.
Ein
Kopftuch
ist
nicht
immer
Zeichen
unterdrückter
Emanzipation.
Платок
на
голове
- не
всегда
признак
ущемлённой
эмансипации.
Idioten
sind
nicht
immer
auch
Rassisten.
Umgekehrt
dagegen
schon.
Идиоты
- не
всегда
расисты.
А
вот
наоборот
- всегда.
Nicht
immer
ist
es
so,
wie's
auf
den
ersten
Blick
erscheint.
Не
всегда
всё
так,
как
кажется
на
первый
взгляд.
Nicht
immer
kommt
das,
was
man
sagt,
Не
всегда
то,
что
ты
говоришь,
Beim
anderen
auch
so
an,
wie
man
es
meint.
Воспринимается
другим
так,
как
ты
имеешь
ввиду.
Nicht
immer
war
früher
alles
besser.
Da
hilft
auch
kein
Gewimmer.
Не
всегда
раньше
было
всё
лучше.
И
нытьё
тут
не
поможет.
Ist
im
Refrain
der
Text
immer
gleich?
...
Vielleicht.
Всегда
ли
текст
в
припеве
одинаковый?
...
Возможно.
Nicht
immer
ist
man
in
der
Mehrheit.
Не
всегда
ты
в
большинстве.
Und
die
Mehrheit
hat
nicht
immer
recht.
И
большинство
не
всегда
право.
Mitunter
ist
das,
Иногда
то,
Was
die
Mehrheit
möchte,
für
Minderheiten
ziemlich
schlecht.
Чего
хочет
большинство,
очень
плохо
для
меньшинств.
Selbst
in
gleichberechtigten
Даже
в
равноправных
Gesellschaften
sind
nicht
immer
alle
gleich.
Обществах
не
все
равны.
Man
unterteilt
in
Mann
und
Frau,
in
dumm
und
schlau,
in
arm
und
reich.
Людей
делят
на
мужчин
и
женщин,
на
глупых
и
умных,
на
бедных
и
богатых.
Es
kommt
meistens
unverhofft
und
nicht
immer
wie
geplant.
Оно
обычно
приходит
неожиданно
и
не
всегда
по
плану.
Und
wie's
dann
kommt,
hat
man
oft
nicht
im
Entferntesten
geahnt.
И
как
всё
произойдёт,
часто
даже
представить
невозможно.
Das
Leben
ist
komplex
und
manchmal
wie
verhext.
Жизнь
сложна
и
иногда
похожа
на
колдовство.
Und
übrigens:
Auch
meine
Texte
sind
nicht
immer
gut
gereimt.
И,
кстати:
Мои
тексты
тоже
не
всегда
хорошо
рифмуются.
Nicht
immer
ist
es
so,
wie's
auf
den
ersten
Blick
erscheint.
Не
всегда
всё
так,
как
кажется
на
первый
взгляд.
Nicht
immer
kommt
das,
was
man
sagt,
Не
всегда
то,
что
ты
говоришь,
Beim
anderen
auch
so
an,
wie
man
es
meint.
Воспринимается
другим
так,
как
ты
имеешь
ввиду.
Nicht
immer
war
früher
alles
besser.
Manches
war
viel
schlimmer.
Не
всегда
раньше
было
всё
лучше.
Кое-что
было
намного
хуже.
Ist
im
Refrain
der
Text
immer
gleich?
Nicht
immer.
Всегда
ли
текст
в
припеве
одинаковый?
Не
всегда.
Ich
hab
kein'
Schimmer.
Понятия
не
имею.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bodo Wartke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.