Bodo Wartke - Nicht immer - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bodo Wartke - Nicht immer




Wahre Worte sind nicht immer schön, schöne Worte nicht immer wahr,
Настоящие слова не всегда красивы, красивые слова не всегда правдивы,
Zum Beispiel wenn man dir sagt,
Например, когда тебе говорят,
Dass die letzte Nacht mit dir schön war.
Что прошлая ночь с тобой была прекрасной.
Nicht immer ist alles wahr, was man als Wahrheit uns kredenzt.
Не всегда верно все, что нам приписывают как истину.
Und es ist ganz und gar nicht immer alles Gold, was glänzt.
И не всегда все, что блестит, - это золото.
Nicht immer ist man hinterher klüger als zuvor.
Не всегда после этого ты становишься умнее, чем раньше.
Manchmal steht man auch einfach nur da wie ein armer Tor.
Иногда ты просто стоишь там, как бедный тор.
Man kommt halt nicht umhin. Man kann nicht immer nur gewinn' .
Это не может не произойти. Нельзя всегда получать только прибыль' .
Doch man kann würdevoll verlieren. Immerhin.
Но можно достойно проиграть. По крайней мере.
Nicht immer ist es so, wie's auf den ersten Blick erscheint.
Не всегда все так, как кажется на первый взгляд.
Nicht immer kommt das, was man sagt,
Не всегда получается то, что говорят,
Beim anderen auch so an, wie man es meint.
С другой стороны, тоже так, как ты это имеешь в виду.
Nicht immer war früher alles besser. Manches war viel schlimmer.
Не всегда раньше все было лучше. Некоторые вещи были намного хуже.
Ist im Refrain der Text immer gleich? Nicht immer.
Всегда ли в припеве текст одинаков? Не всегда.
Es stimmt auch nicht, dass immer der Markt schon alles regelt.
Неправда и то, что рынок всегда все регулирует.
Ist der Markt hier der Bestimmer,
Является ли рынок здесь определяющим фактором,
Entpuppt er sich auch gerne mal als Flegel.
Ему тоже нравится изображать из себя дурака.
Nicht immer führt dich der kürzeste
Не всегда кратчайший путь приведет вас
Weg auch am schnellsten an dein Ziel.
Доберитесь до места назначения как можно быстрее.
Nicht immer sehn die Menschen auch in
Не всегда люди видят в
Echt so aus wie auf ihrem Instagramprofil.
Действительно похоже на то, что вы видите в своем профиле в Инстаграме.
Die Menschen,
Люди,
Die einem am nächsten stehen, sind nicht immer die Verwandten.
Самые близкие люди не всегда являются родственниками.
Und nicht immer sind die allerschönsten Frauen auch die interessanten.
И не всегда самые красивые женщины бывают интересными.
Die Typen mit der größten Klappe
Парни с самым большим ртом
Sind nicht immer auch die kompetenten,
Но не всегда они компетентны.,
Doch man kann's damit weit bringen. Sogar bis zum Präsidenten.
Но с этим можно далеко зайти. Даже до президента.
Nicht immer ist es so, wie's auf den ersten Blick erscheint.
Не всегда все так, как кажется на первый взгляд.
Nicht immer kommt das, was man sagt,
Не всегда получается то, что говорят,
Beim anderen auch so an, wie man es meint.
С другой стороны, тоже так, как ты это имеешь в виду.
Nicht immer war früher alles besser. Manches war viel schlimmer.
Не всегда раньше все было лучше. Некоторые вещи были намного хуже.
Ist im Refrain der Text immer gleich? Nicht immer.
Всегда ли в припеве текст одинаков? Не всегда.
Aber immer öfter!
Но все чаще и чаще!
Nicht immer denken wir sofort bei diesen
Не всегда мы сразу думаем об этих
Worten an Werbung für alkoholfreies Bier.
Реклама безалкогольного пива.
Wie die Dinge wirklich sind, dem geht nicht immer auf den Grund.
То, как обстоят дела на самом деле, не всегда доходит до сути.
Sie sind jedenfalls meistens weder
Во всяком случае, в большинстве случаев они ни
Schwarz noch weiß, sondern kunterbunt.
Черное и белое, но разноцветное.
Leute machen Kleider, doch nicht immer Kleider Leute.
Люди делают одежду, но не всегда люди одеваются.
Die coolen Jungs aus der Schulzeit sind
Крутые парни со школьных времен - это
Nicht immer auch die coolen Jungs von heute.
Не всегда даже сегодняшние крутые парни.
Nicht immer hast du was verpasst,
Не всегда ты что-то упускаешь,
Manches kannst du getrost auch lassen.
Кое-что ты, конечно, тоже можешь оставить.
Und nicht immer sind die Menschen,
И не всегда люди,
In die du dich verliebst, auch die, die am besten zu dir passen.
В кого ты влюбляешься, в том числе в тех, кто тебе больше всего подходит.
Ein Klischee trifft allenfalls manchmal zu, doch niemals generell.
В лучшем случае иногда применимо клише, но никогда в целом.
Nur selten sind Männer in Friseurberufen homosexuell.
Мужчины, работающие в парикмахерских, редко бывают гомосексуалистами.
Ein Kopftuch ist nicht immer Zeichen unterdrückter Emanzipation.
Головной платок не всегда является признаком подавленной эмансипации.
Idioten sind nicht immer auch Rassisten. Umgekehrt dagegen schon.
Идиоты не всегда также являются расистами. Наоборот, наоборот, уже есть.
Nicht immer ist es so, wie's auf den ersten Blick erscheint.
Не всегда все так, как кажется на первый взгляд.
Nicht immer kommt das, was man sagt,
Не всегда получается то, что говорят,
Beim anderen auch so an, wie man es meint.
С другой стороны, тоже так, как ты это имеешь в виду.
Nicht immer war früher alles besser. Da hilft auch kein Gewimmer.
Не всегда раньше все было лучше. Тут тоже никакой вес не поможет.
Ist im Refrain der Text immer gleich? ... Vielleicht.
Всегда ли в припеве текст одинаков? ... Возможно.
Nicht immer ist man in der Mehrheit.
Не всегда человек находится в большинстве.
Und die Mehrheit hat nicht immer recht.
И большинство не всегда правы.
Mitunter ist das,
Иногда это,
Was die Mehrheit möchte, für Minderheiten ziemlich schlecht.
То, чего хочет большинство, довольно плохо для меньшинств.
Selbst in gleichberechtigten
Даже в равных условиях
Gesellschaften sind nicht immer alle gleich.
Общества не всегда одинаковы.
Man unterteilt in Mann und Frau, in dumm und schlau, in arm und reich.
Люди делятся на мужчин и женщин, на глупых и умных, на бедных и богатых.
Es kommt meistens unverhofft und nicht immer wie geplant.
В большинстве случаев это происходит неожиданно и не всегда так, как планировалось.
Und wie's dann kommt, hat man oft nicht im Entferntesten geahnt.
И как это происходит, часто даже отдаленно не подозревают.
Das Leben ist komplex und manchmal wie verhext.
Жизнь сложна и порой кажется заколдованной.
Und übrigens: Auch meine Texte sind nicht immer gut gereimt.
И кстати: мои тексты тоже не всегда хорошо рифмуются.
Nicht immer ist es so, wie's auf den ersten Blick erscheint.
Не всегда все так, как кажется на первый взгляд.
Nicht immer kommt das, was man sagt,
Не всегда получается то, что говорят,
Beim anderen auch so an, wie man es meint.
С другой стороны, тоже так, как ты это имеешь в виду.
Nicht immer war früher alles besser. Manches war viel schlimmer.
Не всегда раньше все было лучше. Некоторые вещи были намного хуже.
Ist im Refrain der Text immer gleich? Nicht immer.
Всегда ли в припеве текст одинаков? Не всегда.
Nicht immer.
Не всегда.
Nie und nimmer.
Никогда и ни за что.
Ich hab kein' Schimmer.
У меня нет мерцания.





Авторы: Bodo Wartke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.