Текст и перевод песни Bodo Wartke - Stille
Ich
hänge
hier
mal
wieder
mitten
im
Gedränge
Я
снова
застрял
здесь
посреди
толчеи
Und
zwänge
mich
durch
die
Enge
einer
Riesenmenschenmenge
И
проталкивай
меня
сквозь
тесноту
огромной
толпы.
Die
Gänge
sind
in
voller
Länge
Коридоры
имеют
полную
длину
Voll
von
Meuten
von
deutlich
nicht
sehr
erfreuten
Leuten
Полный
толпы
явно
не
очень
довольных
людей
Und
ich
bin
mittendrin.
Na
toll
И
я
нахожусь
в
самом
центре
этого.
Ну
и
отлично
Warum
ist
das
eigentlich
immer
hier
so
voll,
so
stickig
und
so
heiß
hier?
Почему,
собственно,
здесь
всегда
так
многолюдно,
так
душно
и
так
жарко?
Langsam
krieg
ich
voll
den
Hals
hier
Постепенно
я
становлюсь
здесь
по
горло.
Und
um
mich
rum
lauter
laute
Leute
überall
И
вокруг
меня
все
громче
шумные
люди
повсюду
Es
ist
'n
bisschen
so
wie
auf'm
Kölner
Karneval
Это
немного
похоже
на
Кельнский
карнавал
Nur
auf
dem
Karneval,
fällt
mir
auf
Только
на
карнавале
я
замечаю,
Sind
die
Leute
irgendwie
'n
bisschen
besser
drauf
Люди
как-то
немного
лучше
в
этом
разбираются
Hier
jedoch
– nee
Однако
здесь
- нет
Na
ja,
kein
Wunder.
Ich
bin
im
ICE
Что
ж,
неудивительно.
Я
на
льду
Ich
schwitze
und
fluche
Я
потею
и
ругаюсь
Denn
ich
befinde
mich
auf
Sitzplatzsuche
Потому
что
я
нахожусь
в
поиске
места
Und
versuche
mich
an
den
anderen
vorbeizuschieben
И
попытайся
протолкнуть
меня
мимо
других.
Als
ich
seh':
he,
da
ist
ja
einer
frei
geblieben!
Когда
я
смотрю:
эй,
там
ведь
кто-то
остался
на
свободе!
Ja!
Ich
sitze!
Да,
я
сижу!
Aber
neben
mir
sitzt
– na
spitze!
–
Но
рядом
со
мной
сидит
– ну
и
ну!
–
Ein
Typ,
der
Musik
auf
seinem
iPod
hört
Парень,
слушающий
музыку
на
своем
iPod
Und
das
ziemlich
laut,
was
mich
ziemlich
stört
И
это
довольно
громко,
что
меня
очень
беспокоит
Denn
es
dröhnt
und
ertönt
jedes
Lied
Потому
что
каждая
песня
гремит
и
звучит
Im
immer
gleichen
dumpfen,
stumpfen
Hip-Hop-Beat
Я
всегда
в
одном
и
том
же
тупом,
тупом
ритме
хип-хопа.
Und
das
so
dermaßen
laut,
dass
man
Причем
так
громко,
что
можно
Im
ganzen
Großraumabteil
den
Text
verstehen
kann
Во
всем
просторном
отсеке
можно
разобрать
текст
Nur
leider
ist
der
nicht
so
richtig
interessant
Только,
к
сожалению,
это
не
так
уж
и
интересно
Um
nicht
zu
sagen
irrelevant
Чтобы
не
сказать
неуместный
Doch
wohl
nicht
für
meinen
Sitznachbarn,
wobei,
ich
glaub
Но,
вероятно,
не
для
моего
соседа
по
сиденью,
где,
я
думаю,
Dieser
Typ
ist
eh
schon
so
gut
wie
taub
Этот
парень
уже
почти
глухой
Es
reicht
mir
irgendwann
und
ich
sprech
ihn
an
В
конце
концов,
мне
этого
достаточно,
и
я
обращаюсь
к
нему
Ob
er
seinen
iPod
nicht
mal
bitte
etwas
leiser
machen
kann
Не
может
ли
он,
пожалуйста,
сделать
свой
iPod
немного
тише
Er
reagiert
nicht
und
schaut
mich
nicht
mal
an.
Denn
Он
не
отвечает
и
даже
не
смотрит
на
меня.
Потому
что
Offensichtlich
hat
er
mich
akustisch
nicht
verstanden
Очевидно,
он
не
понял
меня
на
слух
Bevor
ich
meine
Bitte
wiederholen
kann
Прежде
чем
я
смогу
повторить
свою
просьбу
Ruft
ihn
plötzlich
irgendwer
auf
seinem
Handy
an
Вдруг
кто-нибудь
позвонит
ему
на
мобильный
Er
zückt
sein
blinkendes
Telefon
Он
достает
свой
мигающий
телефон
Und
es
erklingt
ein
entzückender
polyphoner
Klingelton
И
звучит
восхитительный
полифонический
рингтон
Der
ungefähr
fast
genauso
klingt
Который
звучит
примерно
так
же
Wie
das,
was
die
ganze
Zeit
da
aus'm
iPod
dringt
Как
и
то,
что
все
время
льется
из
iPod
Ohne
den
leiser
zu
dreh'n
nimmt
er
sodann
Затем,
не
убавляя
громкости,
он
берет
Einen
Stöpsel
aus'm
Ohr
und
geht
ans
Handy
ran
Выньте
трубку
из
уха
и
подойдите
к
телефону
Ja
nee,
ich
sitz'
im
Zug
gerade!
Да
нет,
я
сейчас
сижу
в
поезде!
Der
Empfang
ist
nicht
so
gut
Прием
не
так
хорош
Ja,
im
Zug!
Да,
в
поезде!
Ja,
jetzt
höre
ich
Dich
wieder,
ja
Да,
теперь
я
снова
тебя
слышу,
да
Nee,
ich
sitz
im
Zug!
Нет,
я
сижу
в
поезде!
Wer
auch
immer
da
am
anderen
Ende
dran
ist
Кто
бы
там
ни
был
на
другом
конце
провода
Scheint
nicht
zu
schnallen,
dass
im
Zug
kein
Empfang
ist
Кажется,
не
пристегивается,
что
в
поезде
нет
приема
Denn
er
ruft
kurzerhand
noch
mal
an
Потому
что
вскоре
он
снова
звонит
Und
es
ertönt
der
uns
wohlbekannte
Klingelklang
И
раздается
хорошо
знакомый
нам
звон
колокольчика
Hal-
Ah
ja,
du
wieder,
ja!
Хэл-
Ах,
да,
опять
ты,
да!
Ja,
ich
sitze
im
Zug
Да,
я
сижу
в
поезде.
Dieses
Spiel
wiederholt
sich
Эта
игра
повторяется
Auf
der
ganzen
Fahrt
wohl
zig-
На
протяжении
всей
поездки,
наверное,
десятки-
Dutzendmal.
Wir
sind
schon
fast
in
Bielefeld
Десятки
раз.
Мы
уже
почти
в
Билефельде
Und
ich
frag
mich:
woher
nimmt
man
nur
das
viele
Geld
И
я
задаюсь
вопросом:
откуда
только
берется
столько
денег
Dass
man
den
Hip-Hop-Mann
von
nebenan
Чтобы
узнать
хип-хоп
человека
по
соседству
Mal
eben
stundenlang
immer
wieder
anrufen
kann?
Можете
ли
вы
звонить
снова
и
снова
в
течение
нескольких
часов
подряд?
So
hören
wir
in
endloser
Repetition
Так
мы
слышим
в
бесконечном
повторении.
Rap
aus'm
iPod
und
aus'm
Telefon
Рэп
с
iPod
и
с
телефона
Lediglich
unterbrochen
vom
Geplärr
Прерываемый
только
шумом
Meines
Sitznachbarn,
der
wohl
glaubt,
dass,
wenn
er
Мой
сосед
по
сиденью,
который,
наверное,
думает,
что
если
он
Möglichst
laut
in
sein
Handy
kräht
Как
можно
громче
кричит
в
свой
мобильный
телефон
Sein
Gesprächspartner
ihn
besser
versteht
Его
собеседник
понимает
его
лучше
Auf
einmal
kräht
er
leider
nicht
mehr
allein
К
сожалению,
внезапно
он
больше
не
ползает
в
одиночестве
Denn
über
Lautsprecher
schaltet
sich
der
Zugchef
ein
Потому
что
начальник
поезда
включается
через
громкоговорители
Mit
seinem
gewohnt
monotonen
Sermon
Своей
обычной
монотонной
проповедью
An
essentiell
wichtiger
Information
Существенно
важная
информация
"Meine
Damen
und
Herren,
es
ist
Mittagszeit
"Дамы
и
господа,
сейчас
время
обеда
Wie
wäre
es
zum
Beispiel
jetzt
Как
бы
это
было,
например,
сейчас
Mit
einem
leckeren
Stück
Kirschen-Käse-Kuchen
С
вкусным
куском
пирога
с
вишней
и
сыром
Und
einem
frisch
gezapften
Kaffee
И
свежезаваренный
кофе
Für
nur
siebzehn
Euro
achtzig?
Всего
за
семнадцать
евро
восемьдесят?
Wir
erwarten
Sie
in
in
unserem
Bordrestaurant
Мы
ждем
вас
в
нашем
бортовом
ресторане
Im
Wagen
mit
der
Ordnungsnummer
acht"
В
вагоне
с
порядковым
номером
восемь"
Und
all
das
wird
jetzt
von
ihm
zu
guter
Letzt
И
все
это
теперь
становится
для
него
последним
In
perfektes
Oxford-Englisch
übersetzt
Переведен
на
безупречный
оксфордский
английский
Da
bekanntermaßen
mit
der
Deutschen
Bahn
Как
известно,
с
немецкой
железной
дорогой
In
letzter
Zeit
überwiegend
Engländer
fahr'n
В
последнее
время
в
основном
ездят
англичане
"Lady
gentlemens,
how
about
now
"Леди
джентльмены,
как
насчет
того,
чтобы
сейчас
A
lecker
piece
of
Kirschen-Käse-Cake
Вкусный
кусок
пирога
с
вишней
и
сыром
And
a
freshly
brewed
coffee
И
свежесваренный
кофе
For
only
siebzehn
Euro
achtzig"
Всего
за
семнадцать
евро
восемьдесят"
Schräg
gegenüber
sitzt
ein
kleines
Kind
Напротив,
под
углом,
сидит
маленький
ребенок
Das,
als
es
das
hört,
sofort
zu
schreien
beginnt
Который,
услышав
это,
сразу
же
начинает
кричать
Es
wird
wahrscheinlich
aus
England
sein
Вероятно,
это
будет
из
Англии
Das
Geschrei
geht
einem
jedenfalls
durch
Mark
und
Bein
В
любом
случае,
крик
проходит
через
мозг
и
ногу
Der
Lärmpegel
steigt
so
stetig
schnell
Уровень
шума
постоянно
и
быстро
растет
Auf
ein
paar
hundert
Dezibel
До
нескольких
сотен
децибел
Ein
Riesengeschrei
von
fern
und
nah
Огромный
крик
издалека
и
близко
Und
ich
denk
noch
so
bei
mir:
Aaah!
И
я
до
сих
пор
так
думаю
про
себя:
Аааа!
In
so
'ner
Situation,
da
sehn
ich
mich
В
такой
ситуации
я
вижу
себя
Einfach
mal
Stille
Просто
время
тишины
Einmal
nichts
hören,
nur
das
Zirpen
einer
Grille
Один
раз
ничего
не
слышу,
только
стрекот
сверчка
Ansonsten
nur
Stille
В
противном
случае
просто
тишина
In
Hülle
und
Fülle
В
изобилии
Himmlische
Stille
Небесная
тишина
Welch'
Idylle!
Какая
идиллия!
Aber
leider
sind
wir
in
der
Welt,
in
der
wir
leben
Но,
к
сожалению,
мы
живем
в
том
мире,
в
котором
живем
Von
permanentem
Lärm
umgeben
Окруженный
постоянным
шумом
Beispiel:
In
fast
jedem
Restaurant
Пример:
почти
в
каждом
ресторане
Hängen
heut
fest
installierte
Boxen
an
der
Wand
Сегодня
на
стене
висят
стационарно
установленные
коробки
Ich
könnt
kotzen!
In
jedem
Я
могу
блевать!
В
каждом
Wirklich
noch
so
kleinen
Café
Действительно,
кафе
все
еще
такое
маленькое
In
jeder
Bar,
jedem
Bistro
В
каждом
баре,
бистро
Ja
und
da
sogar
auf
'm
Klo
Да
и
там
даже
в
туалет
Überall
schwappt
Повсюду
валяется
Unablässiger
Schall-Schwall
auf
uns
herab
Непрерывный
звуковой
поток
обрушивается
на
нас
Wenn
das
so
weitergeht,
kann
man
sich
bald
in
Если
так
будет
продолжаться
и
дальше,
то
скоро
можно
будет
оказаться
в
Keinem
Café
mehr
normal
unterhalten
Ни
в
одном
кафе
больше
нет
нормального
общения
Und
es
kommt
noch
schlimmer
И
это
становится
еще
хуже
In
immer
mehr
Cafés
flimmert
Во
все
большем
количестве
кафе
мерцает
An
der
Wand
jetzt
auch
noch
'ne
Glotze
На
стене
теперь
тоже
есть
дырка
Also,
ich
geh
Итак,
я
ухожу
Ja
gern
ins
Café,
um
Kaffee
zu
trinken.
Und
nicht
weil
Да,
я
люблю
ходить
в
кафе
выпить
кофе.
И
не
потому,
что
Ich
Fernsehen
will.
Im
Gegenteil!
Я
хочу
смотреть
телевизор.
Наоборот!
Das
Einzige,
was
ich
wirklich
will,
ist
Единственное,
чего
я
действительно
хочу,
это
Ein
Café,
in
dem's
mal
still
ist!
Кафе,
в
котором
иногда
бывает
тихо!
(Ist
doch
wahr)
(В
конце
концов,
это
правда)
Einfach
nur
Stille
(und
'n
Rauchverbot)
Просто
тишина
(и
запрет
на
курение)
Das
wär
jetzt
besser
als
jede
Beruhigungspille
Сейчас
это
было
бы
лучше,
чем
любая
успокоительная
таблетка
Himmlische
Stille
Небесная
тишина
In
Hülle
und
Fülle
В
изобилии
Lasst
mich
im
Stillen
chillen
Позволь
мне
расслабиться
в
тишине
Bei
mir
zuhause
hör
ich
ja
schon
den
krassen
Krach
У
себя
дома
я
уже
слышу
этот
ужасный
грохот
Den
Tag
und
Nacht
mein
Nachbar
macht
Который
день
и
ночь
делает
мой
сосед
Herr
Schmidt,
'n
passionierter
Hobbyhandwerker
Герр
Шмидт,
страстный
мастер-любитель
Wie
ein
Berserker
geht
der
ans
Werk,
er
Как
берсерк,
он
приступает
к
работе,
он
Bohrt
zum
Beispiel
gern
mal
penetrant
Например,
любит
проникающе
сверлить
Den
ganzen
Tag
lang
Löcher
in
die
Wand
Проделывать
дыры
в
стене
весь
день
напролет
Oder
er
zerteilt,
nich'
träge
Или
он
распадается,
не
будучи
вялым.
Seinen
Einbauschrank
mit
der
Stichsäge
Его
встроенный
шкаф
с
лобзиком
Und
macht
dann
auch
nach
vielen
Stunden
nicht
schlapp
И
не
дает
расслабиться
даже
через
много
часов
Nee,
dann
schleift
er
noch
mal
eben
seine
Dielen
ab
Нет,
тогда
он
снова
просто
отшлифует
свои
половицы
Macht
er
mal
keinen
Radau,
ist
es
auch
nicht
viel
leiser
Если
он
не
будет
крутить
педали,
то
и
не
станет
намного
тише
Dann
hört
seine
Frau
laut
Roland
Kaiser
Затем,
по
словам
Роланда
Кайзера,
его
жена
слышит
"Santa
Maria,
Insel
die
aus
Träumen
geboren
"Санта-Мария,
остров,
рожденный
из
снов
Ich
hab
meine
Sinne
verloren
Я
лишился
чувств
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt"
В
лихорадке,
которая
горит
как
огонь"
Dies
alleine
würde
mich
ja
gar
nicht
aus
'm
Tritt
bringen
Само
по
себе
это
не
вывело
бы
меня
из
себя
Doch
Frau
Schmidt
muss
ja
immer
laut
mitsingen
Но
фрау
Шмидт
всегда
должна
громко
подпевать
"Santa
Maria,
nachts
an
deinen
schneeweißen
Stränden
"Санта-Мария,
ночью
на
твоих
белоснежных
пляжах
Hielt
sie
ihre
Jugend
in
den
Händen
Она
держала
в
руках
свою
юность.
Glück,
für
das
man
keinen
Namen
kennt"
Счастье,
которому
нет
названия"
Über
mir
wohnt
Luise
Krause
Надо
мной
живет
Луиза
Краузе
Diese
hat
'n
Klavier
zuhause
У
нее
дома
есть
пианино
Darauf
übt
die
Krause
– ich
krieg
'ne
Krise!
–
На
этом
и
тренируется
Краузе
– у
меня
кризис!
–
Ohne
Pause
"Für
Elise"
Без
перерыва
"Для
Элизы"
Stundenlang
nur
den
Anfang,
Mann!
Часы
- это
только
начало,
чувак!
Muss
wohl
ein
kleines
Eheproblem
hab'n
Должно
быть,
у
меня
возникли
небольшие
семейные
проблемы.
Er
hat
die
ganze
Zeit
mit
seiner
Gattin
Streit
Он
все
время
ссорился
со
своей
женой
Und
wenn
die
Gattin
schreit,
hört
man
das
weit
und
breit
И
когда
жена
кричит,
это
слышно
далеко-далеко
"Du
bevormundest
mich
die
ganze
Zeit!
"Ты
все
время
покровительствуешь
мне!
Nie
lässt
du
mir
meine
Selbständigkeit!"
Ты
никогда
не
оставишь
мне
моей
самостоятельности!"
Das
Thema
bei
Lehmanns
Тема
у
Леманна
Ist,
wie
es
scheint,
das
Emanz-
Является
ли,
как
кажется,
эманация-
Ipationsinteresse
seiner
Ehefrau
Интеллектуальный
интерес
его
жены
"Halt
doch
die
Fresse,
du
blöde
Sau!"
"Заткнись,
глупая
свинья!"
Und
so
manch
ein
Gegenstand
И
многие
другие
предметы
Fliegt
dann
mal
eben
rasant
gegen
die
Wand
Тогда
просто
быстро
летите
к
стене
Wohnen
seit
kurzem
Gunther
und
Pia
В
последнее
время
Гюнтер
и
Пиа
живут
Die
hör
ich
nie
sich
anschreien
Я
никогда
не
слышу,
чтобы
они
кричали
друг
на
друга
Dafür
sind
sie
leider
Fans
von
Rammstein
К
сожалению,
за
это
они
являются
поклонниками
Rammstein
"Du
riechst
so
gut!"
"Ты
так
хорошо
пахнешь!"
Und
auch
nachts
sind
die
kein
bisschen
still
И
даже
ночью
они
ни
капельки
не
молчат
Nee,
da
machen
die
Нет,
это
то,
что
они
делают
So
Sachen,
die
Такие
вещи,
которые
Ich
gar
nicht
so
genau
wissen
will
Я
даже
не
хочу
знать
наверняка
Ich
denk
mir
oft:
'n
Amoklauf
Я
часто
думаю
про
себя:
"Буйство
Mann,
was
hätt
ich
da
Bock
drauf!
Чувак,
что
бы
я
с
этим
сделал!
Und
stell'
mir
vor
И
представь
меня
Wie
ich
mit
vorgehaltener
Waffe
für
Ruhe
sorge
Как
я
сохраняю
спокойствие
под
дулом
пистолета
Wobei
ich
dann
zu
meinem
eigenen
Schutze
В
этом
случае
я
защищаю
себя
сам
Selbstverständlich
einen
Schalldämpfer
benutze
Конечно,
используйте
глушитель
Ja,
dann
wär
Ruhe
Да,
тогда
был
бы
покой
Himmlische
Ruhe
Небесный
покой
Meine
Krach
machenden
Nachbarn
kämen
dann
in
eine
Truhe
Тогда
мои
соседи,
которые
устраивают
шум,
полезли
бы
в
сундук.
Und
ich
schöb'
es
jemand
anderem
in
die
Schuhe
И
я
положу
это
на
место
кого-нибудь
другого.
Und
hätte
endlich
meine
Ruhe
И,
наконец,
обрела
бы
покой.
Hmm
hmm
hmm
tümda
Хм-м-м-м-м-м-м-м...
Radadam
tumda
Рададам
тумда
Radadam
ta-da
Рададам
та-там
Herr,
erhöre
mich
Господи,
услышь
меня
Sei
mein
Sehnen
noch
so
ziellos!
Будь
моя
тоска
еще
так
бесцельна!
Tinnitus
venturus
est
Вентурусный
шум
в
ушах
Iudicare
vivos
Iudicare
vivos
Erlöse
mich
vom
Lärm,
Herr
Избавь
меня
от
шума,
Господь
Ich
bitt
dich,
hab
Erbarmen!
Я
умоляю
тебя,
помилуй!
Concordia
domi
Ohropax
Конкордия
доми
Охропакс
Ich
hätte
da
nur
einen
letzten
Willen
У
меня
была
бы
только
одна
последняя
воля
Den
ich
euch
bitten
würde,
mir
nach
meinem
Tode
zu
erfüllen
Которого
я
просил
бы
вас
исполнить
для
меня
после
моей
смерти
Und
zwar
sei
der
Sarg,
in
den
ihr
mich
drapiert
И
пусть
это
будет
гроб,
в
который
вы
меня
кладете
Vor
allem
eins:
schallisoliert
Прежде
всего,
одно:
звукоизоляция
Legt
mich
in
die
Grube.
Und
dann
schaufelt
Положи
меня
в
яму.
А
потом
сгребает
Einen
großen
Haufen
Большая
куча
Erde
auf
mich
drauf,
oder
besser
noch:
statt
mich
mit
Erde
zu
umhüllen
Земля
на
мне
сверху,
или
еще
лучше:
вместо
того,
чтобы
покрывать
меня
землей
Bestattet
mich
im
Ozean,
im
Stillen
Похорони
меня
в
океане,
в
тишине.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wartke, Bodo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.