Bodo Wartke - Was hat er?! - перевод текста песни на русский

Was hat er?! - Bodo Wartkeперевод на русский




Was hat er?!
Что у него есть?!
Du, du, du, du, du, ach
Ты, ты, ты, ты, ты, ах,
Du bist so anmutig schön und grazil,
Ты такая грациозная, красивая и изящная,
Daß ich meinen Augen kaum trau'.
Что я своим глазам не верю.
Du hast Charme, Humor, Stil und Sexappeal.
У тебя есть шарм, юмор, стиль и сексапильность.
Kurz: Du bist meine Traumfrau!
Короче: ты - девушка моей мечты!
Durch dich wird die Dunkelheit taghell!
Тьма становится яркой благодаря тебе!
Du bist die Sonne, die immer scheint!
Ты - солнце, которое всегда светит!
Doch du hast nur einen klitzekleinen Makel,
Но у тебя есть один крошечный недостаток,
Den ich nicht so mag... Und das ist dein Freund.
Который мне не очень нравится... И это твой парень.
Was hat er, was ich nicht habe?!
Что у него есть, чего нет у меня?!
Warum denn der und nicht ich?!
Почему он, а не я?!
Was hat er?! Gestatte mir die Frage!
Что у него есть?! Позволь спросить!
Was hat'n der?! Ich versteh' das nicht.
Что у него есть?! Я не понимаю.
Dieser Typ ist echt'n absoluter Vollidiot!
Этот парень - полный идиот!
Wenn ich den schon seh', dann bricht bei mir die Wut aus!
Как только я его вижу, меня охватывает ярость!
Der redet echt nur Blech und ist dumm wie Brot!
Он несет чушь и глуп, как пробка!
Und er sieht er noch nicht mal gut aus!
И он даже некрасивый!
Okay, okay. Ich möchte fair sein.
Ладно, ладно. Я хочу быть честным.
Kann ja sein, daß du ihn liebst.
Может быть, ты его любишь.
Sag, aber warum muß es ausgerechnet der sein?!
Но скажи, почему именно он?!
Wie kommt es nur, daß du dich mit so wenig zufrieden gibst?
Как получилось, что ты довольствуешься таким?
Was hat er, was ich nicht habe?!
Что у него есть, чего нет у меня?!
Frag' dich das mal bitte ganz genau.
Спроси себя об этом хорошенько.
Ich mein', er ist so'n hagerer, magerer Versager
Я имею в виду, он такой тощий, жалкий неудачник,
Und du bist so'ne tolle Frau.
А ты такая потрясающая женщина.
Jetzt nur mal angenommen, du wirst von ihm schwanger.
Допустим, ты забеременеешь от него.
Das wär' doch total fatal!
Это было бы ужасно!
Ich meine, ich finde, gelinde gesagt, das wäre jammer-
Я имею в виду, я считаю, мягко говоря, что это было бы ужасной
Schade um dein Erbmaterial.
Потерей твоего генетического материала.
Ich bitte dich, erbarme
Я умоляю тебя, сжалься
Dich bitte für das arme kleine Kind, das dabei entstehen würde.
Пожалуйста, над бедным ребенком, который может родиться.
Es litte sicherlich bitterlich
Он бы горько страдал,
An der Marter, so einem Vater ähnlich zu sehen!
Мучаясь от того, что похож на такого отца!
Doch damit nicht genug: Er wohnt bei Oberammergau,
Но и это еще не все: он живет в Обераммергау,
Also genaugenommen fast Österreich.
То есть, практически в Австрии.
Naja, wenigstens nicht Hong Kong oder Macao
Ладно, по крайней мере, не Гонконг или Макао,
Sondern immer noch Europa. Tröstet euch!
А все еще Европа. Утешайте себя этим!
Nee, jetzt mal im Ernst: Was das alleine kostet,
Нет, теперь серьезно: сколько будет стоить
Da immer mit der Bahn hinzufahr'n!
Постоянно ездить к нему на поезде!
Und überhaupt, Liebe auf Distanz rostet.
И вообще, любовь на расстоянии ржавеет.
Nimm doch einfach mich! Alleine schon um Geld zu spar'n.
Выбирай меня! Хотя бы ради экономии денег.
Moment mal, was erzählst du da? Dein Freund, die alte Sau
Подожди, что ты говоришь? Твой парень, этот старый хряк,
Hat dich gestern einfach so verlassen? Krass!
Вчера бросил тебя просто так? Вот это да!
Wegen einer ander'n Frau aus Oberammergau?
Ради какой-то другой бабы из Обераммергау?
Yes! - Äh, nicht zu fassen!
Да! - Э-э, не может быть!
Dir geht's voll schlecht und du findest keinen Trost mehr.
Тебе очень плохо, и ты больше не можешь найти утешения.
Ich tröste dich! Wie jetzt nein?
Я утешу тебя! Как это нет?
Ach so, du sagst, du gehst jetzt lieber in ein Kloster, denn bloß der
Ах, ты говоришь, что лучше пойдешь в монастырь, потому что только
Herrgott soll ab jetzt deine einzige Liebe sein.
Господь теперь должен быть твоей единственной любовью.
Was hat er, was ich nicht habe?!
Что у него есть, чего нет у меня?!
Warum denn der und nicht ich?!
Почему он, а не я?!
Was hat er?! Gestatte mir die Frage!
Что у него есть?! Позволь спросить!
Was hat'n der?
Что у него есть?
Nee, schon okay! Verstehe ich.
Нет, все в порядке! Я понимаю.
Ich mach mir nix draus.
Я не принимаю это близко к сердцу.
Ich ziehe lediglich eine Konsequenz daraus:
Я просто сделаю из этого вывод:
Ich tret' jetzt aus der Kirche aus!
Я выхожу из церкви!





Авторы: Bodo Wartke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.