Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ใครต่อใครเขาเตือนประจำ
ขับรถสีดำมันไม่น่าดู
Alle
möglichen
Leute
warnen
mich
ständig:
Ein
schwarzes
Auto
zu
fahren,
sieht
nicht
gut
aus.
ดวงชะตาจะไม่ค่อยดี
ถ้าให้เข้าทีต้องสีชมพู
Das
Schicksal
wird
nicht
sehr
gut
sein,
wenn
es
passen
soll,
muss
es
Pink
sein.
ก็รู้
แต่ให้เปลี่ยนทั้งคันคงยังไม่ไหว
Ich
weiß,
aber
das
ganze
Auto
zu
wechseln,
ist
wohl
noch
nicht
drin.
เศรษฐกิจไม่ดี
เงินต้องเก็บไว้
Die
Wirtschaft
ist
schlecht,
Geld
muss
gespart
werden.
ทำได้เพียงแค่เอาสติ๊กเกอร์แปะท้ายรถไป
Ich
kann
nur
einen
Sticker
hinten
aufs
Auto
kleben.
ให้มันเป็นสีชมพู
แค่ให้หัวใจของเราได้รู้
Lass
es
pink
sein,
nur
damit
unser
Herz
weiß,
ว่ารถคันนี้เป็นสีชมพู
ไปไหนก็ไปกัน
dass
dieses
Auto
pink
ist.
Wohin
wir
auch
gehen,
wir
gehen
zusammen.
ทุกคืนทุกวันขับแล้วโล่งใจ
Jede
Nacht,
jeden
Tag
fahre
ich
mit
ruhigem
Gemüt.
เมื่อความสุขมากพอ
ชีวิตก็สู้ต่อกันไป
Wenn
das
Glück
ausreicht,
kämpft
das
Leben
weiter.
ให้มันเป็นสีชมพูไง
Lass
es
einfach
pink
sein.
เรื่องไม่ดีไม่งามมากมาย
จนโลกวุ่นวายกลายเป็นสีดำ
So
viele
schlechte
und
hässliche
Dinge,
bis
die
Welt
chaotisch
und
schwarz
wird.
ถ้าหากคนเรายังรักกันดี
โลกใบที่มีคงไม่บอบช้ำ
Wenn
die
Menschen
sich
noch
lieben
würden,
würde
diese
Welt,
die
wir
haben,
nicht
so
verletzt
sein.
ก็รู้
แต่ให้เปลี่ยนทั้งโลกคงทำไม่ไหว
Ich
weiß,
aber
die
ganze
Welt
zu
ändern,
schaffe
ich
wohl
nicht.
เป็นคนธรรมดาให้ทำอย่างไร
Als
gewöhnlicher
Mensch,
was
soll
ich
tun?
หรือว่าคงต้องเอาสติ๊กเกอร์แปะโลกนี้ไว้
Oder
muss
ich
vielleicht
einen
Sticker
auf
diese
Welt
kleben?
ให้มันเป็นสีชมพู
แค่ให้หัวใจของเราได้รู้
Lass
sie
pink
sein,
nur
damit
unser
Herz
weiß,
ว่าโลกใบนี้เป็นสีชมพู
dass
diese
Welt
pink
ist.
รอยยิ้มมีให้กัน
ทุกคืนทุกวันต่างก็ชื่นใจ
Man
lächelt
sich
gegenseitig
an,
jede
Nacht,
jeden
Tag,
alle
sind
erfreut.
เมื่อรักกันมากพอ
โลกนี้จะน่าอยู่เพียงใด
Wenn
wir
uns
genug
lieben,
wie
lebenswert
wird
diese
Welt
dann
sein.
กับโลกที่ยังร้อนมันยังร้อน
ยังคงร้อนยังมีความรัก
Mit
der
Welt,
die
immer
noch
heiß
ist,
sie
ist
immer
noch
heiß,
immer
noch
heiß,
gibt
es
immer
noch
Liebe.
ให้รักเป็นดั่งสายลมช่วยดับร้อน
Lass
die
Liebe
wie
ein
Wind
sein,
der
hilft,
die
Hitze
zu
löschen.
กับฟ้าที่ยังร้องมันยังร้อง
ยังคงร้องน้ำตานองฟ้า
Mit
dem
Himmel,
der
immer
noch
weint,
er
weint
immer
noch,
weint
immer
noch,
Tränen
überfluten
den
Himmel.
ร้องไปเถิด
ถ้าใจหายเหนื่อยล้า
Weine
nur,
wenn
das
Herz
dann
seine
Müdigkeit
verliert.
กับรักที่เคยร้าว
ใจยังร้าวความปวดร้าวใจยังเหน็บหนาว
Mit
der
Liebe,
die
einst
zerbrochen
war,
das
Herz
ist
immer
noch
gebrochen,
der
Schmerz,
das
Herz
ist
immer
noch
eisig
kalt.
ให้รักเป็นดั่งเชื้อไฟให้ชีวิต
Lass
die
Liebe
wie
Treibstoff
für
das
Leben
sein.
กับโลกในวันนี้จากเดือนนี้
ใจดวงนี้ยังมีความหวัง
Mit
der
Welt
von
heute,
ab
diesem
Monat,
dieses
Herz,
dieses
Herz
hat
immer
noch
Hoffnung.
แม้จะหนักเท่าไร
แม้จะเหนื่อยแค่ไหน
Egal
wie
schwer
es
ist,
egal
wie
müde.
เพียงใจยังมีรัก
Solange
das
Herz
noch
Liebe
hat.
ให้มันเป็นสีชมพู
แค่ให้หัวใจของเราได้รู้
Lass
sie
pink
sein,
nur
damit
unser
Herz
weiß,
ว่าโลกใบนี้เป็นสีชมพู
dass
diese
Welt
pink
ist.
รอยยิ้มมีให้กัน
ทุกคืนทุกวันต่างก็ชื่นใจ
Man
lächelt
sich
gegenseitig
an,
jede
Nacht,
jeden
Tag,
alle
verstehen
sich.
เมื่อทุกอย่างสดใส
อะไรอะไรก็สีชมพู
Wenn
alles
strahlend
ist,
ist
alles,
alles
pink.
ที่ไหนเมื่อไร
ใครใครก็รู้
Wo
auch
immer,
wann
auch
immer,
jeder
weiß
es.
แค่ใจดวงนี้เป็นสีชมพู
Nur
dieses
Herz
ist
pink.
รอยยิ้มมีให้กัน
ทุกคืนทุกวันต่างก็เข้าใจ
Man
lächelt
sich
gegenseitig
an,
jede
Nacht,
jeden
Tag,
alle
verstehen.
อยู่ร่วมกันด้วยรัก
โลกนี้จะงดงามเพียงใด
Wenn
wir
mit
Liebe
zusammenleben,
wie
wunderschön
wird
diese
Welt
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Poonsak Jaturaboon, Kongmalai Athiwara
Альбом
คราม
дата релиза
12-08-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.