Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
คำง่ายๆ
แต่ความหมายสุดลึกล้ำ
Einfache
Worte,
doch
ihre
Bedeutung
ist
tiefgründig.
คำง่ายๆ
ที่เธอใช้ประจำ
ซ้ำไปซ้ำมา
Einfache
Worte,
die
du
ständig
benutzt,
immer
und
immer
wieder.
คิดจะพูด
แต่ก็พูดอย่างไม่คิด
Du
denkst,
du
sprichst,
aber
du
sprichst
ohne
nachzudenken.
รู้ไหมว่า
หนึ่งชีวิตของใคร
ต้องเกิดปัญหา
Weißt
du,
dass
das
Leben
eines
Menschen
dadurch
zum
Problem
werden
kann?
เจ็บช้ำ
ปางตาย
Schmerz,
dem
Tode
nahe.
ชีวิต
วุ่นวาย
(คิดมันไปว่าจริง)
Das
Leben
ist
chaotisch
(man
hält
es
für
wahr).
ลุ่มหลง
เชื่อใจ
Verblendung,
Vertrauen.
กับถ้อยคำ
ร้ายๆ
Auf
böse
Worte.
เอะอะก็ว่ารัก
เอะอะก็คิดถึง
Bei
jeder
Kleinigkeit
sagst
du,
dass
du
liebst,
bei
jeder
Kleinigkeit
sagst
du,
dass
du
vermisst.
แต่เธอไม่เคยซึ้งไม่เคยเข้าใจ
Aber
du
hast
es
nie
ernst
gemeint,
hast
es
nie
verstanden.
ไม่เคยทำให้รู้
ไม่เคยทำให้เห็น
Hast
es
mich
nie
wissen
lassen,
hast
es
mir
nie
gezeigt.
ไม่ห่วงเลยว่าใครจะเป็นจะตาย
Dir
ist
egal,
ob
jemand
leidet
oder
stirbt.
คำพูดที่ไม่เคยคิด
Worte,
über
die
nie
nachgedacht
wurde,
ที่จริงก็คือยาพิษ
sind
in
Wirklichkeit
Gift.
ทำลายชีวิตของคนงมงาย
Sie
zerstören
das
Leben
der
Naiven.
เธอจะรู้บ้างหรือเปล่า
(คิดหรือเปล่า)
Wirst
du
es
jemals
wissen?
(Denkst
du
darüber
nach?)
ว่ามีใครเขาทุกข์ทน
Dass
jemand
leidet.
พิษของคำคน
ร้ายแรงแค่ไหน
Wie
gefährlich
das
Gift
der
Worte
sein
kann.
คำง่ายๆ
ที่เธอใช้บอกกับฉัน
Einfache
Worte,
die
du
mir
sagst,
รู้ไว้ด้วย
ว่าความหมายของมัน
สำคัญแค่ไหน
wisse,
dass
ihre
Bedeutung
sehr
wichtig
ist.
เจ็บช้ำ
ปางตาย
Schmerz,
dem
Tode
nahe.
ชีวิต
วุ่นวาย
(คิดมันไปว่าจริง)
Das
Leben
ist
chaotisch
(man
hält
es
für
wahr).
ลุ่มหลง
เชื่อใจ
กับถ้อยคำ
ร้ายๆ
Verblendung,
Vertrauen.
Auf
böse
Worte.
เอะอะก็ว่ารัก
เอะอะก็คิดถึง
Bei
jeder
Kleinigkeit
sagst
du,
dass
du
liebst,
bei
jeder
Kleinigkeit
sagst
du,
dass
du
vermisst.
แต่เธอไม่เคยซึ้งไม่เคยเข้าใจ
Aber
du
hast
es
nie
ernst
gemeint,
hast
es
nie
verstanden.
ไม่เคยทำให้รู้
ไม่เคยทำให้เห็น
Hast
es
mich
nie
wissen
lassen,
hast
es
mir
nie
gezeigt.
ไม่ห่วงเลยว่าใครจะเป็นจะตาย
Dir
ist
egal,
ob
jemand
leidet
oder
stirbt.
คำพูดที่ไม่เคยคิด
ที่จริงก็คือยาพิษ
Worte,
über
die
nie
nachgedacht
wurde,
sind
in
Wirklichkeit
Gift.
ทำลายชีวิตของคนงมงาย
Sie
zerstören
das
Leben
der
Naiven.
เธอจะรู้บ้างหรือเปล่า
(คิดหรือเปล่า)
Wirst
du
es
jemals
wissen?
(Denkst
du
darüber
nach?)
ว่ามีใครเขาทุกข์ทน
Dass
jemand
leidet.
พิษของคำคน
ร้ายแรงแค่ไหน
Wie
gefährlich
das
Gift
der
Worte
sein
kann.
ล้านคำลวง
หลอกหลอนหัวใจ
Millionen
Lügen,
die
das
Herz
heimsuchen.
วาดวิมาน
บนฟ้าแสนไกล
Malen
ein
Paradies
am
fernen
Himmel.
ล้วนเติมแต่งจากคำของใคร
Alles
erschaffen
aus
den
Worten
von
irgendjemandem.
แล้วความจริง
อยู่ตรงที่ใด
Und
wo
ist
die
Wahrheit?
เชื่อคำลวง
สุดท้ายเสียใจ
Den
Lügen
zu
glauben,
führt
letztendlich
zu
Leid.
โลกความจริง
เรียนรู้หมุนไป
Die
reale
Welt,
lerne,
wie
sie
sich
dreht.
ทบและทวน
ใตร่ตรองข้างใน
Denke
immer
wieder
nach,
tief
im
Inneren.
ให้เวลาตัดสิน
หัวใจ
Lass
die
Zeit
über
das
Herz
entscheiden.
เอะอะก็ว่ารัก
เอะอะก็คิดถึง
Bei
jeder
Kleinigkeit
sagst
du,
dass
du
liebst,
bei
jeder
Kleinigkeit
sagst
du,
dass
du
vermisst.
แต่เธอไม่เคยซึ้งไม่เคยเข้าใจ
Aber
du
hast
es
nie
ernst
gemeint,
hast
es
nie
verstanden.
ไม่เคยทำให้รู้
ไม่เคยทำให้เห็น
Hast
es
mich
nie
wissen
lassen,
hast
es
mir
nie
gezeigt.
ไม่ห่วงเลยว่าใครจะเป็นจะตาย
Dir
ist
egal,
ob
jemand
leidet
oder
stirbt.
คำพูดที่ไม่เคยคิด
ที่จริงก็คือยาพิษ
Worte,
über
die
nie
nachgedacht
wurde,
sind
in
Wirklichkeit
Gift.
ทำลายชีวิตของคนงมงาย
Sie
zerstören
das
Leben
der
Naiven.
เธอจะรู้บ้างหรือเปล่า
(รู้บ้างหรือเปล่า)
Wirst
du
es
jemals
wissen?
(Wirst
du
es
jemals
wissen?)
คำที่เธอนั้นพร่ำบอก
(รักที่ลวงหลอก)
Die
Worte,
die
du
ständig
sagst
(trügerische
Liebe).
ทำให้ใครเขาทุกข์ทน
Verursachen
Leid
bei
jemandem.
พิษของคำคน
Das
Gift
der
Worte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Poonsak Jaturaboon, Kongmalai Athiwara, Kajondej Promlaksa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.