Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sun
dard
kahaani
karbal
di
The
painful
story
of
Karbala
Akhan
khoon
de
neer
uchaal
diyan
My
eyes
shed
tears
of
blood
Karbal
vich
jhokan
lutiyaan
ne
In
Karbala,
sacrifices
were
made
Zahra
te
ali
de
laal
diyan
For
the
son
of
Zahra
and
Ali
Dil
de
soz
de
baaj
nahi
pata
lagda
I
don't
feel
the
pain
of
my
heart
Sunniye
karbal
da
haal
te
ki
hunda
Listen
to
the
story
of
Karbala
and
see
what
happened
Puchcho
dasvin
muharaam
da
aashiqan
nu
Ask
the
tenth
Muharram
lover
Jadon
aawe
khayaal
te
ki
hunda
What
happens
when
you
remember
it
Godi
baap
de
tadaf
ke
ik
waari
Once
in
the
lap
of
his
father's
love
Ankhan
meett
laye
baal
te
ki
hunda
Close
your
eyes,
darling,
and
see
what
happens
Sayim
puchcho
muhammad
nu
vich
karbal
Ask
the
third
Imam
Muhammad
in
Karbala
Maari
jaawe
je
aal
te
ki
hunda
What
happens
when
his
family
is
killed
Sanu
pata
ki
veer
di
laash
jis
dam
We
know
that
the
moment
the
body
of
the
brave
Aake
labhdi
e
bhain
te
ki
hunda
Reached
his
sister,
what
happened
Dard
mandan
de
dilan
nu
puch
jaake
Go
and
ask
the
hearts
of
the
mourners
Cham
cham
barsan
je
nain
te
ki
hunda
What
happens
when
tears
flow
like
rain
Pucho
aabad
nu
ankhan
de
saamne
je
Ask
Aabad,
in
front
of
his
eyes
Kadiyan
phuphi
nu
pain
te
ki
hunda
What
is
the
pain
of
burning
tents
Puchcho
zahra
nu
khanjar
di
dhaar
thalle
Ask
Zahra
under
the
sword's
blade
Jadon
tadfe
hussain
te
ki
hunda
What
happens
when
Hussain
is
buried
Phat
gaye
jigar
pahadan
de
vi
kamb
gaya
jag
saara
My
liver
is
torn,
the
mountains
trembled,
the
whole
world
shook
Jad
asghar
de
naazak
halkon
chchuteya
khoon
phwaara
When
a
fountain
of
blood
spouted
from
Asghar's
delicate
throat
Sadke
sabar
tere
ton
sayim
sayyid
shah
sawaara
I
am
sacrificed
to
your
patience,
O
Sayyid,
the
king
of
riders
Jaan
ditti
par
aan
na
diiti
haider
de
dildaara
You
gave
your
life,
but
didn't
let
Haider's
love
be
dishonored
Karbal
vich
jadd
aal
nabi
di
uthi
bad
kirdaaran
In
Karbala,
the
descendants
of
the
Prophet
were
raised
by
bad
characters
Hooran
tadfiyan
jannat
andar
arsheen
pain
pukaaran
Their
burials
are
in
Paradise,
on
thrones
under
the
sky
Sayim
tadaf
ke
aakhe
zainab
lai
nana
hun
saaran
The
third
Imam's
burial
was
carried
out
by
Zainab,
taking
Nana's
shroud
Bagh
ujaad
ditta
ajj
tera
ummat
de
badkirdaaran
The
garden
is
destroyed
today
by
the
evildoers
of
your
Ummah
Tak
veer
nu
de
laashe
tayin
tadaf
payi
hamsheera
Until
the
burial
of
the
brave
one,
Hamshira
cried
Ik
te
gal
akheeri
kar
lai
bhain
luti
deya
veera
One
last
thing,
sister,
I
have
been
looted,
brother
Bhain
ghareeb
diyan
sadran
mukkiyan
mereya
veera
Sister,
the
chests
of
the
poor
were
beaten,
my
brother
Gir
gaye
phul
sehre
da
sayim
khoon
ch
rangeya
jheera
Flowers
fell
from
the
groom's
crown,
the
third
Imam's
blood
stained
the
shirt
Haider
akbar
te
chal
gayiyaan
zulm
diyan
shamsheeran
Haider,
Akbar,
and
all
were
gone
by
the
swords
of
oppression
Odher
bhain
udeekan
kardi
khat
nahi
ghaleya
veeran
On
the
other
side,
the
sister
screamed,
no
letter
was
sent,
brave
one
Haawaan
maar
ke
royiyaan
raahwan
kamb
diyan
si
zanjeeran
Screaming
and
crying,
the
chains
of
the
travelers
were
rattling
Kaidi
ho
jad
duniya
sayim
nabi
diyan
tasveeran
When
the
world
is
imprisoned,
the
pictures
of
the
third
Imam
Karbal
vich
jhokan
luttiyan
ne
In
Karbala,
sacrifices
were
made
Zahra
te
ali
de
laal
diyan
For
the
son
of
Zahra
and
Ali
Dil
hileya
arsh
muallah
da
The
heart
of
Arsh
Mualla
trembled
Aaya
larzan
nu
bade
khizran
nu
The
tremor
came
to
the
big
trees
Kamb
utheya
roza
zahra
da
The
shrine
of
Zahra
trembled
Sun
cheekan
asghar
baal
diyan
Listen
to
the
cries
of
young
Asghar
Hooran
de
athru
dul
gaye
ne
Their
tears
have
fallen
Atte
dhaawan
maariyan
kursiyan
ne
And
the
thrones
are
beating
their
heads
Karbal
vich
laashan
tadaf
diyan
Bodies
were
buried
in
Karbala
Tak
tak
ke
aseer
di
aal
diyan
Until
the
captive's
family
Maqtal
chon
langdeyan
zainab
ne
Zainab
passed
by
the
battlefield
Keha
laashe
vekh
shaheedan
de
She
said,
"Look
at
the
bodies
of
the
martyrs"
Kithe
chchup
gayon
mere
chann
veeran
Where
have
my
moon-like
brothers
disappeared
to?
Tainu
kehndi
bhaina
bhaal
diyan
I
tell
you,
sister,
find
them
Kidda
kehar
te
zulm
kamaaya
e
What
tyranny
and
oppression
was
committed
Lai
akbar
da
laasha
sayyid
jad
kheme
wal
aaya
When
Sayyid
brought
Akbar's
body
to
the
tent
Asmaanan
nu
larza
aaya
malkan
hosh
wanjaaya
The
skies
trembled,
the
angels
fainted
Zainab
bhain
nu
aake
sayim
sayyid
ne
farmaaya
Coming
to
Zainab,
Sayyid
said
Lutt
leya
ajj
bhaina
tera
kufiyan
sab
sarmaaya
Your
brother
has
been
looted
today,
the
Kufis
are
all
ashamed
Cham
cham
khoon
ankhan
chon
wagda
dil
tukde
ho
jaaye
When
blood
flows
from
the
eyes,
the
heart
breaks
into
pieces
Karbal
waale
peer
sachche
di
yaad
jadon
vi
aawe
Whenever
the
memory
of
the
true
saint
of
Karbala
comes
Raati
bhi
zehra
di
sayim
hanju
payi
wagawe
Even
at
night,
Zehra
cries
and
sheds
tears
Laashan
nu
payi
waajan
maare
atte
veer
veer
kurlaawe
She
beats
her
head
on
the
bodies
and
cries,
"Brother,
brother"
Sakhi
hussain
ne
kam
jo
keeta
kar
nahi
sakda
koi
Friend,
the
work
Hussain
did,
no
one
can
do
Koi
nahi
royiyaan
vichchdan
lagiyan
jehve
dhee
hussain
di
royi
No
one
cried
from
the
heart
as
much
as
Hussain's
daughter
cried
Veer
jehde
pardesi
jaawan
gham
hijr
da
jaane
soyi
Those
brothers
who
became
foreigners
know
the
pain
of
separation
Sayim
mehshar
tak
nayi
bhulni
jehdi
karbal
de
vich
hoyi
Sayyid,
until
the
Day
of
Judgment,
don't
forget
what
happened
in
Karbala
Jad
ton
sayyid
mazloom
shaheed
hoya
When
Sayyid,
the
oppressed
martyr,
died
Shafaq
subah
di
ohde
ton
ratti
ho
gayi
The
dawn
of
morning
turned
into
night
for
him
Panjtan
paak
de
gushan
e
paak
utte
On
the
ears
of
the
five
pure
ones,
on
the
pure
ears
Meri
oh
challi
patti
patti
ho
gayi
My
that
veil
fell
piece
by
piece
Jad
akbar
jawaan
da
khoon
dulla
When
young
Akbar's
blood
spilled
Ret
karbalan
di
hor
tatti
ho
gayi
The
sand
of
Karbala
became
hotter
Udhar
zahra
da
bujheya
chirag
sayim
There,
Zahra's
lamp
went
out,
Sayyid
Udharon
gul
si
kufr
di
batti
ho
gayi
And
from
there,
the
flower
of
disbelief
became
a
lamp
Kidda
kehar
te
zulm
kamaaya
e
What
tyranny
and
oppression
was
committed
Ral
mil
ke
koofe
waleyan
ne
Together,
the
people
of
Kufa
Sab
kaliyan
narm
tharu
sittiyan
All
the
soft
buds
and
whistles
Panjtan
de
shajar
de
daal
diyan
Of
the
branches
of
the
tree
of
the
five
pure
ones
Shabbeer
de
sar
ne
neze
te
Near
Shabbeer's
head
Chad
ke
oh
jalwa
vekh
leya
She
left
and
looked
at
the
burning
Oh
toor
utte
chehre
jalwe
nu
On
that
broken,
burnt
face
Musa
diyan
galiyan
bhaaldiyan
She
searches
for
Musa's
streets
Dil
hileya
arsh
muallah
da
The
heart
of
Arsh
Mualla
trembled
Aaya
larzan
nu
ate
hizran
nu
The
tremor
came
to
the
big
trees
Kamb
utheya
roza
zahra
da
The
shrine
of
Zahra
trembled
Sunn
cheekan
asghar
baal
diyann
Listen
to
the
cries
of
young
Asghar
Karbal
vich
tuttiyan
hoyiyaan
di
What
happened
in
Karbala
Nayi
yaad
bhulaayan
bhul
sakdi
Don't
forget
it,
you
can't
forget
it
Laye
jaan
muharram
de
das
din
Take
the
life
of
the
ten
days
of
Muharram
Sab
khushiyan
poore
saal
diyan
All
the
joys
of
the
whole
year
Maqtal
chon
langdeyan
zainab
ne
Zainab
passed
by
the
battlefield
Keha
laashe
dekh
shaheedan
de
She
said,
"Look
at
the
bodies
of
the
martyrs"
Kithe
chchup
gayon
mere
chann
veeran
Where
have
my
moon-like
brothers
disappeared
to?
Tainu
kehndi
bhaina
bhaal
diyan
I
tell
you,
sister,
find
them
Je
eh
nahi
qayaamat
aye
'Sayim'
If
this
is
not
the
Day
of
Judgment,
'Sayim'
Pher
hor
qayaamat
kehdi
e
Then
what
is
the
Day
of
Judgment
Ik
mile
na
paani
pyaseyan
nu
The
thirsty
ones
didn't
get
a
drop
of
water
Ik
dhuban
khanga
bhaal
diyan
And
someone
is
digging
a
grave
for
their
foreheads
Hooran
de
athru
dul
gaye
ne
Their
tears
have
fallen
Gali
gali
madine
de
cheekh
uthi
Screams
rose
from
every
street
of
Medina
Jadon
karbaal
da
shahsawaar
tureya
When
the
king
of
Karbala
left
Eh
te
jigra
hussain
da
hi
jaande
He
is
the
heart
of
Hussain,
you
know
Kivein
bachi
nu
deke
pyar
tureya
How
did
he
leave
after
giving
his
daughter
to
the
tree?
Ghar
nu
chchadd
ke
koi
ni
inj
tureya
No
one
leaves
like
this
after
leaving
their
home
Maula
ali
da
jivein
dildaar
tureya
Like
the
beloved
of
Maula
Ali
left
Sayim
tadfeya
jag
si
jadon
sayim
Sayim,
when
he
was
buried,
Sayim
Chadre
amma
de
hujre
nu
maar
chaleya
He
went
and
hit
his
mother's
room
with
the
sheet
Hooran
de
athru
dul
gaye
ne
Their
tears
have
fallen
Sakhi
hussain
di
dard
kahaani
Friend,
the
painful
story
of
Hussain
Bhala
koi
sun
sakke
Can
anyone
really
hear
it
Hooran
de
athru
dul
gaye
ne
Their
tears
have
fallen
Atte
dhaawan
maariyan
kursiyan
ne
And
the
thrones
are
beating
their
heads
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.