Bohemia - Ear - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bohemia - Ear




Ear
Ear
Sun dard kahaani karbal di
The story of the pain of the sun in Karbala
Akhan khoon de neer uchaal diyan
Eyes shedding tears of blood
Karbal vich jhokan lutiyaan ne
Sacrifices were made in Karbala
Zahra te ali de laal diyan
Of Zahra and Ali's children
Dil de soz de baaj nahi pata lagda
I don't know the depth of the heart's pain
Sunniye karbal da haal te ki hunda
Listen to the state of Karbala and what happened
Puchcho dasvin muharaam da aashiqan nu
Ask the lovers of the tenth of Muharram
Jadon aawe khayaal te ki hunda
What happens when they remember
Godi baap de tadaf ke ik waari
Once in the lap of the father's affection
Ankhan meett laye baal te ki hunda
What happens when the eyes meet the child
Sayim puchcho muhammad nu vich karbal
Ask Muhammad the third in Karbala
Maari jaawe je aal te ki hunda
What happens when the family is martyred
Sanu pata ki veer di laash jis dam
We know that the moment the hero's body
Aake labhdi e bhain te ki hunda
Was received by the sister, what happened
Dard mandan de dilan nu puch jaake
Go ask the grieving hearts
Cham cham barsan je nain te ki hunda
What happens when the eyes rain incessantly
Pucho aabad nu ankhan de saamne je
Ask Aabad in front of her eyes
Kadiyan phuphi nu pain te ki hunda
What happens when the shackles are broken
Puchcho zahra nu khanjar di dhaar thalle
Ask Zahra under the edge of the sword
Jadon tadfe hussain te ki hunda
What happens when Hussain is buried
Phat gaye jigar pahadan de vi kamb gaya jag saara
The livers were torn, the mountains trembled, the whole world shook
Jad asghar de naazak halkon chchuteya khoon phwaara
When a fountain of blood gushed from Asghar's delicate neck
Sadke sabar tere ton sayim sayyid shah sawaara
Sacrifice to your patience, O Sayyid, the king of riders
Jaan ditti par aan na diiti haider de dildaara
You gave your life but did not surrender Haider's beloved
Karbal vich jadd aal nabi di uthi bad kirdaaran
In Karbala, the descendants of the Prophet rose up against evil
Hooran tadfiyan jannat andar arsheen pain pukaaran
Their burials are in Paradise, on the Throne, they are called
Sayim tadaf ke aakhe zainab lai nana hun saaran
Sayyim, after burying, Zainab took the shroud, I am helpless
Bagh ujaad ditta ajj tera ummat de badkirdaaran
The garden was destroyed today by your Ummah's evildoers
Tak veer nu de laashe tayin tadaf payi hamsheera
Until the hero's body was buried, Hamsheera continued to bury
Ik te gal akheeri kar lai bhain luti deya veera
One last thing, sister, you are looted, hero
Bhain ghareeb diyan sadran mukkiyan mereya veera
Sister, the chests of the poor are pounding, my hero
Gir gaye phul sehre da sayim khoon ch rangeya jheera
The flowers of the Sehra fell, Sayyim, the shirt was stained with blood
Haider akbar te chal gayiyaan zulm diyan shamsheeran
Haider, Akbar and the others were gone, the swords of oppression
Odher bhain udeekan kardi khat nahi ghaleya veeran
On the other side, the sister was restless, no letter was sent to the hero
Haawaan maar ke royiyaan raahwan kamb diyan si zanjeeran
They cried after being killed, the chains of the passengers trembled
Kaidi ho jad duniya sayim nabi diyan tasveeran
When the world became a prisoner, Sayyim, the Prophet's images
Karbal vich jhokan luttiyan ne
Sacrifices were made in Karbala
Zahra te ali de laal diyan
Of Zahra and Ali's children
Dil hileya arsh muallah da
The heart of Arsh Mualla shook
Aaya larzan nu bade khizran nu
Tremors came to the big reeds
Kamb utheya roza zahra da
Zahra's shrine trembled
Sun cheekan asghar baal diyan
Listen to the cries of young Asghar
Hooran de athru dul gaye ne
Their tears have fallen
Atte dhaawan maariyan kursiyan ne
And the chairs are beating their heads
Karbal vich laashan tadaf diyan
Bodies were buried in Karbala
Tak tak ke aseer di aal diyan
Up to the prisoner's family
Maqtal chon langdeyan zainab ne
Zainab was passing by the battlefield
Keha laashe vekh shaheedan de
She said, "Look at the bodies of the martyrs"
Kithe chchup gayon mere chann veeran
Where have my beloved heroes disappeared to
Tainu kehndi bhaina bhaal diyan
Your sister is looking for you
Kidda kehar te zulm kamaaya e
What oppression and cruelty was inflicted
Lai akbar da laasha sayyid jad kheme wal aaya
When Sayyid came to the tent with Akbar's body
Asmaanan nu larza aaya malkan hosh wanjaaya
The heavens trembled, the angels lost their senses
Zainab bhain nu aake sayim sayyid ne farmaaya
Sayyid came to Zainab and said
Lutt leya ajj bhaina tera kufiyan sab sarmaaya
Your brother has been looted today, Kufians have invested everything
Cham cham khoon ankhan chon wagda dil tukde ho jaaye
When the blood flows from the eyes, the heart breaks into pieces
Karbal waale peer sachche di yaad jadon vi aawe
Whenever the memory of the true lord of Karbala comes
Raati bhi zehra di sayim hanju payi wagawe
Even at night, Sayyim, Zehra's tears flow
Laashan nu payi waajan maare atte veer veer kurlaawe
They beat their chests on the bodies and cry out, "Brother, brother"
Sakhi hussain ne kam jo keeta kar nahi sakda koi
Friend, the work that Hussain did, no one can do
Koi nahi royiyaan vichchdan lagiyan jehve dhee hussain di royi
No one cried, the tongues were stuck, only Hussain's daughter cried
Veer jehde pardesi jaawan gham hijr da jaane soyi
The heroes who became foreigners, they know the pain of separation
Sayim mehshar tak nayi bhulni jehdi karbal de vich hoyi
Sayyim, what happened in Karbala will not be forgotten until the Day of Judgment
Jad ton sayyid mazloom shaheed hoya
When Sayyid, the oppressed martyr, was martyred
Shafaq subah di ohde ton ratti ho gayi
The morning dawn turned into night
Panjtan paak de gushan e paak utte
On the pure ears of the five pure ones
Meri oh challi patti patti ho gayi
My that sheet flew away
Jad akbar jawaan da khoon dulla
When the blood of young Akbar spilled
Ret karbalan di hor tatti ho gayi
The sand of Karbala became hotter
Udhar zahra da bujheya chirag sayim
On one side, Zahra's lamp was extinguished, Sayyim
Udharon gul si kufr di batti ho gayi
On the other side, the flower of disbelief became a lamp
Kidda kehar te zulm kamaaya e
What oppression and cruelty was inflicted
Ral mil ke koofe waleyan ne
The people of Kufa together
Sab kaliyan narm tharu sittiyan
All the soft buds and branches
Panjtan de shajar de daal diyan
Of the tree of the five pure ones
Shabbeer de sar ne neze te
Near Shabbeer's head
Chad ke oh jalwa vekh leya
She left and saw the burning
Oh toor utte chehre jalwe nu
She saw the burnt face on the chest
Musa diyan galiyan bhaaldiyan
She searches the streets of Musa
Dil hileya arsh muallah da
The heart of Arsh Mualla shook
Aaya larzan nu ate hizran nu
Tremors came and separation
Kamb utheya roza zahra da
Zahra's shrine trembled
Sunn cheekan asghar baal diyann
Listen to the cries of young Asghar
Karbal vich tuttiyan hoyiyaan di
What happened in Karbala
Nayi yaad bhulaayan bhul sakdi
Cannot be forgotten, cannot be forgotten
Laye jaan muharram de das din
Take the life of the ten days of Muharram
Sab khushiyan poore saal diyan
All the joys of the whole year
Maqtal chon langdeyan zainab ne
Zainab was passing by the battlefield
Keha laashe dekh shaheedan de
She said, "Look at the bodies of the martyrs"
Kithe chchup gayon mere chann veeran
Where have my beloved heroes disappeared to
Tainu kehndi bhaina bhaal diyan
Your sister is looking for you
Je eh nahi qayaamat aye 'Sayim'
If this is not the Day of Judgment, 'Sayim'
Pher hor qayaamat kehdi e
Then what other Day of Judgment is there
Ik mile na paani pyaseyan nu
The thirsty ones did not get a drop of water
Ik dhuban khanga bhaal diyan
One was washing the foreheads
Hooran de athru dul gaye ne
Their tears have fallen
Gali gali madine de cheekh uthi
Screams arose in the streets of Medina
Jadon karbaal da shahsawaar tureya
When the king of Karbala left
Eh te jigra hussain da hi jaande
This is Hussain's heart, you know
Kivein bachi nu deke pyar tureya
How did he leave after giving his daughter
Ghar nu chchadd ke koi ni inj tureya
No one has ever left home like this
Maula ali da jivein dildaar tureya
Maula Ali's beloved left like this
Sayim tadfeya jag si jadon sayim
Sayim, when the world was buried, Sayim
Chadre amma de hujre nu maar chaleya
He hit the sheet of his mother's room and left
Hooran de athru dul gaye ne
Their tears have fallen
Sakhi hussain di dard kahaani
Friend, the painful story of Hussain
Bhala koi sun sakke
Can anyone hear it?
Hooran de athru dul gaye ne
Their tears have fallen
Atte dhaawan maariyan kursiyan ne
And the chairs are beating their heads





Авторы: Christensen Van Michael, Eastland Russell Wayne, Sutherland Blair E


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.