Bohemia - Sevilla Es "Pa" Enamorarse - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bohemia - Sevilla Es "Pa" Enamorarse




Sevilla Es "Pa" Enamorarse
Sevilla Is "For" Falling in Love
Sun dard kahaani karbal di
The painful story of Karbala
Akhan khoon de neer uchaal diyan
Eyes shed tears of blood
Karbal vich jhokan lutiyaan ne
The cradles were looted in Karbala
Zahra te ali de laal diyan
Of Zahra and Ali's son
Dil de soz de baaj nahi pata lagda
The heart's pain is unfathomable
Sunniye karbal da haal te ki hunda
Listen to the state of Karbala and what happened
Puchcho dasvin muharaam da aashiqan nu
Ask the tenth Muharram lovers
Jadon aawe khayaal te ki hunda
What happens when you remember
Godi baap de tadaf ke ik waari
Once in the lap of the father
Ankhan meett laye baal te ki hunda
What happens when the eyes meet the child
Sayim puchcho muhammad nu vich karbal
Ask Sayim Muhammad in Karbala
Maari jaawe je aal te ki hunda
What happens if the family is killed
Sanu pata ki veer di laash jis dam
We know that the moment the martyr's body
Aake labhdi e bhain te ki hunda
Reaches the sister, what happens
Dard mandan de dilan nu puch jaake
Go and ask the broken hearts
Cham cham barsan je nain te ki hunda
What happens when the eyes rain incessantly
Pucho aabad nu ankhan de saamne je
Ask Aabad, in front of whose eyes
Kadiyan phuphi nu pain te ki hunda
What happens when the buds wither in pain
Puchcho zahra nu khanjar di dhaar thalle
Ask Zahra under the blade of the sword
Jadon tadfe hussain te ki hunda
What happens during Hussain's burial
Phat gaye jigar pahadan de vi kamb gaya jag saara
The livers were shattered, the mountains trembled, the whole world shook
Jad asghar de naazak halkon chchuteya khoon phwaara
When a fountain of blood gushed from Asghar's delicate throat
Sadke sabar tere ton sayim sayyid shah sawaara
I am sacrificed to your patience, Sayim, Sayyid, the king of riders
Jaan ditti par aan na diiti haider de dildaara
Gave life but did not let Haider's beloved be dishonored
Karbal vich jadd aal nabi di uthi bad kirdaaran
In Karbala, the progeny of the Prophet's family faced evil
Hooran tadfiyan jannat andar arsheen pain pukaaran
Their burials are in Paradise, called upon the Throne
Sayim tadaf ke aakhe zainab lai nana hun saaran
Sayim, after the burial, Zainab brought my Nana Hun's shroud
Bagh ujaad ditta ajj tera ummat de badkirdaaran
Today your Ummah's evildoers have destroyed the garden
Tak veer nu de laashe tayin tadaf payi hamsheera
Until the martyr's body was buried, the sister kept vigil
Ik te gal akheeri kar lai bhain luti deya veera
Let the sister say one last thing, brother, you have been looted
Bhain ghareeb diyan sadran mukkiyan mereya veera
Sister's poor chest, fists, my brother
Gir gaye phul sehre da sayim khoon ch rangeya jheera
Sayim, the flower of the turban fell, the blood stained the cloth
Haider akbar te chal gayiyaan zulm diyan shamsheeran
Haider, Akbar, succumbed to the swords of tyranny
Odher bhain udeekan kardi khat nahi ghaleya veeran
On the other side, the sister kept sighing, no letter was sent to the brother
Haawaan maar ke royiyaan raahwan kamb diyan si zanjeeran
They cried beating their chests, the chains of the prisoners trembled
Kaidi ho jad duniya sayim nabi diyan tasveeran
When the world became captive, Sayim, the images of the Prophet
Karbal vich jhokan luttiyan ne
The cradles were looted in Karbala
Zahra te ali de laal diyan
Of Zahra and Ali's son
Dil hileya arsh muallah da
The heart of Arsh Mualla trembled
Aaya larzan nu bade khizran nu
Trembling came to the great reeds
Kamb utheya roza zahra da
Zahra's grave shook
Sun cheekan asghar baal diyan
Listen to the cries of Asghar, the child
Hooran de athru dul gaye ne
Their tears have spilled
Atte dhaawan maariyan kursiyan ne
The thrones are running towards them
Karbal vich laashan tadaf diyan
Bodies were buried in Karbala
Tak tak ke aseer di aal diyan
Up to the family of the captive
Maqtal chon langdeyan zainab ne
Zainab passed through the battlefield
Keha laashe vekh shaheedan de
Said, look at the bodies of the martyrs
Kithe chchup gayon mere chann veeran
Where have my beautiful brothers hidden?
Tainu kehndi bhaina bhaal diyan
Your sister is asking for you
Kidda kehar te zulm kamaaya e
What kind of oppression and cruelty was inflicted
Lai akbar da laasha sayyid jad kheme wal aaya
When Sayyid came to the tent with Akbar's body
Asmaanan nu larza aaya malkan hosh wanjaaya
The skies trembled, the angels fainted
Zainab bhain nu aake sayim sayyid ne farmaaya
Sayim Sayyid came to Zainab and said
Lutt leya ajj bhaina tera kufiyan sab sarmaaya
Your brother has been looted today, Kufians are all ashamed
Cham cham khoon ankhan chon wagda dil tukde ho jaaye
When blood flows from the eyes, the heart breaks into pieces
Karbal waale peer sachche di yaad jadon vi aawe
Whenever the memory of the true lord of Karbala comes
Raati bhi zehra di sayim hanju payi wagawe
Sayim, even at night, Zehra's tears flow
Laashan nu payi waajan maare atte veer veer kurlaawe
Weeping over the bodies, shouting brother, brother
Sakhi hussain ne kam jo keeta kar nahi sakda koi
The deed that Hussain did, no one can do
Koi nahi royiyaan vichchdan lagiyan jehve dhee hussain di royi
No one has cried like Hussain's daughter cried from within
Veer jehde pardesi jaawan gham hijr da jaane soyi
The brothers who became foreign travelers, know the pain of separation
Sayim mehshar tak nayi bhulni jehdi karbal de vich hoyi
Sayim, until the Day of Judgment, what happened in Karbala will not be forgotten
Jad ton sayyid mazloom shaheed hoya
When Sayyid, the oppressed martyr, was slain
Shafaq subah di ohde ton ratti ho gayi
The dawn of morning became night for him
Panjtan paak de gushan e paak utte
On the holy ears of the five holy ones
Meri oh challi patti patti ho gayi
My, oh my, the veil fell apart
Jad akbar jawaan da khoon dulla
When the blood of young Akbar spilled
Ret karbalan di hor tatti ho gayi
The sand of Karbala became even hotter
Udhar zahra da bujheya chirag sayim
On one side, Zahra's lamp extinguished, Sayim
Udharon gul si kufr di batti ho gayi
On the other, the flower of infidelity became a lamp
Kidda kehar te zulm kamaaya e
What kind of oppression and cruelty was inflicted
Ral mil ke koofe waleyan ne
The people of Kufa united
Sab kaliyan narm tharu sittiyan
All the soft buds and branches
Panjtan de shajar de daal diyan
Of the tree of the five holy ones
Shabbeer de sar ne neze te
Shabbeer lowered his head
Chad ke oh jalwa vekh leya
And saw the burning tent
Oh toor utte chehre jalwe nu
On that dome, with a burnt face
Musa diyan galiyan bhaaldiyan
He searches for Musa's streets
Dil hileya arsh muallah da
The heart of Arsh Mualla trembled
Aaya larzan nu ate hizran nu
Trembling came to the reeds
Kamb utheya roza zahra da
Zahra's grave shook
Sunn cheekan asghar baal diyann
Listen to the cries of Asghar, the child
Karbal vich tuttiyan hoyiyaan di
What happened in Karbala
Nayi yaad bhulaayan bhul sakdi
Cannot be forgotten
Laye jaan muharram de das din
Taking the life of the ten days of Muharram
Sab khushiyan poore saal diyan
All the joys of the whole year
Maqtal chon langdeyan zainab ne
Zainab passed through the battlefield
Keha laashe dekh shaheedan de
Said, look at the bodies of the martyrs
Kithe chchup gayon mere chann veeran
Where have my beautiful brothers hidden?
Tainu kehndi bhaina bhaal diyan
Your sister is asking for you
Je eh nahi qayaamat aye 'Sayim'
If this is not the Day of Judgment, 'Sayim'
Pher hor qayaamat kehdi e
Then what other Day of Judgment is there
Ik mile na paani pyaseyan nu
The thirsty ones did not get even a drop of water
Ik dhuban khanga bhaal diyan
Searching for a piece of cloth to cover their foreheads
Hooran de athru dul gaye ne
Their tears have spilled
Gali gali madine de cheekh uthi
Cries arose in every street of Medina
Jadon karbaal da shahsawaar tureya
When the king of Karbala departed
Eh te jigra hussain da hi jaande
Only Hussain's heart knows
Kivein bachi nu deke pyar tureya
How he left his child and departed
Ghar nu chchadd ke koi ni inj tureya
No one leaves their home like this
Maula ali da jivein dildaar tureya
Maula Ali's beloved departed
Sayim tadfeya jag si jadon sayim
Sayim, when he was buried, Sayim
Chadre amma de hujre nu maar chaleya
He took the sheet of his mother's room and left
Hooran de athru dul gaye ne
Their tears have spilled
Sakhi hussain di dard kahaani
The painful story of Hussain
Bhala koi sun sakke
Can anyone truly hear it?
Hooran de athru dul gaye ne
Their tears have spilled
Atte dhaawan maariyan kursiyan ne
The thrones are running towards them






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.