Текст и перевод песни Bohemia - Sevilla Es "Pa" Enamorarse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevilla Es "Pa" Enamorarse
Sevilla Is "For" Falling in Love
Sun
dard
kahaani
karbal
di
The
painful
story
of
Karbala
Akhan
khoon
de
neer
uchaal
diyan
Eyes
shed
tears
of
blood
Karbal
vich
jhokan
lutiyaan
ne
The
cradles
were
looted
in
Karbala
Zahra
te
ali
de
laal
diyan
Of
Zahra
and
Ali's
son
Dil
de
soz
de
baaj
nahi
pata
lagda
The
heart's
pain
is
unfathomable
Sunniye
karbal
da
haal
te
ki
hunda
Listen
to
the
state
of
Karbala
and
what
happened
Puchcho
dasvin
muharaam
da
aashiqan
nu
Ask
the
tenth
Muharram
lovers
Jadon
aawe
khayaal
te
ki
hunda
What
happens
when
you
remember
Godi
baap
de
tadaf
ke
ik
waari
Once
in
the
lap
of
the
father
Ankhan
meett
laye
baal
te
ki
hunda
What
happens
when
the
eyes
meet
the
child
Sayim
puchcho
muhammad
nu
vich
karbal
Ask
Sayim
Muhammad
in
Karbala
Maari
jaawe
je
aal
te
ki
hunda
What
happens
if
the
family
is
killed
Sanu
pata
ki
veer
di
laash
jis
dam
We
know
that
the
moment
the
martyr's
body
Aake
labhdi
e
bhain
te
ki
hunda
Reaches
the
sister,
what
happens
Dard
mandan
de
dilan
nu
puch
jaake
Go
and
ask
the
broken
hearts
Cham
cham
barsan
je
nain
te
ki
hunda
What
happens
when
the
eyes
rain
incessantly
Pucho
aabad
nu
ankhan
de
saamne
je
Ask
Aabad,
in
front
of
whose
eyes
Kadiyan
phuphi
nu
pain
te
ki
hunda
What
happens
when
the
buds
wither
in
pain
Puchcho
zahra
nu
khanjar
di
dhaar
thalle
Ask
Zahra
under
the
blade
of
the
sword
Jadon
tadfe
hussain
te
ki
hunda
What
happens
during
Hussain's
burial
Phat
gaye
jigar
pahadan
de
vi
kamb
gaya
jag
saara
The
livers
were
shattered,
the
mountains
trembled,
the
whole
world
shook
Jad
asghar
de
naazak
halkon
chchuteya
khoon
phwaara
When
a
fountain
of
blood
gushed
from
Asghar's
delicate
throat
Sadke
sabar
tere
ton
sayim
sayyid
shah
sawaara
I
am
sacrificed
to
your
patience,
Sayim,
Sayyid,
the
king
of
riders
Jaan
ditti
par
aan
na
diiti
haider
de
dildaara
Gave
life
but
did
not
let
Haider's
beloved
be
dishonored
Karbal
vich
jadd
aal
nabi
di
uthi
bad
kirdaaran
In
Karbala,
the
progeny
of
the
Prophet's
family
faced
evil
Hooran
tadfiyan
jannat
andar
arsheen
pain
pukaaran
Their
burials
are
in
Paradise,
called
upon
the
Throne
Sayim
tadaf
ke
aakhe
zainab
lai
nana
hun
saaran
Sayim,
after
the
burial,
Zainab
brought
my
Nana
Hun's
shroud
Bagh
ujaad
ditta
ajj
tera
ummat
de
badkirdaaran
Today
your
Ummah's
evildoers
have
destroyed
the
garden
Tak
veer
nu
de
laashe
tayin
tadaf
payi
hamsheera
Until
the
martyr's
body
was
buried,
the
sister
kept
vigil
Ik
te
gal
akheeri
kar
lai
bhain
luti
deya
veera
Let
the
sister
say
one
last
thing,
brother,
you
have
been
looted
Bhain
ghareeb
diyan
sadran
mukkiyan
mereya
veera
Sister's
poor
chest,
fists,
my
brother
Gir
gaye
phul
sehre
da
sayim
khoon
ch
rangeya
jheera
Sayim,
the
flower
of
the
turban
fell,
the
blood
stained
the
cloth
Haider
akbar
te
chal
gayiyaan
zulm
diyan
shamsheeran
Haider,
Akbar,
succumbed
to
the
swords
of
tyranny
Odher
bhain
udeekan
kardi
khat
nahi
ghaleya
veeran
On
the
other
side,
the
sister
kept
sighing,
no
letter
was
sent
to
the
brother
Haawaan
maar
ke
royiyaan
raahwan
kamb
diyan
si
zanjeeran
They
cried
beating
their
chests,
the
chains
of
the
prisoners
trembled
Kaidi
ho
jad
duniya
sayim
nabi
diyan
tasveeran
When
the
world
became
captive,
Sayim,
the
images
of
the
Prophet
Karbal
vich
jhokan
luttiyan
ne
The
cradles
were
looted
in
Karbala
Zahra
te
ali
de
laal
diyan
Of
Zahra
and
Ali's
son
Dil
hileya
arsh
muallah
da
The
heart
of
Arsh
Mualla
trembled
Aaya
larzan
nu
bade
khizran
nu
Trembling
came
to
the
great
reeds
Kamb
utheya
roza
zahra
da
Zahra's
grave
shook
Sun
cheekan
asghar
baal
diyan
Listen
to
the
cries
of
Asghar,
the
child
Hooran
de
athru
dul
gaye
ne
Their
tears
have
spilled
Atte
dhaawan
maariyan
kursiyan
ne
The
thrones
are
running
towards
them
Karbal
vich
laashan
tadaf
diyan
Bodies
were
buried
in
Karbala
Tak
tak
ke
aseer
di
aal
diyan
Up
to
the
family
of
the
captive
Maqtal
chon
langdeyan
zainab
ne
Zainab
passed
through
the
battlefield
Keha
laashe
vekh
shaheedan
de
Said,
look
at
the
bodies
of
the
martyrs
Kithe
chchup
gayon
mere
chann
veeran
Where
have
my
beautiful
brothers
hidden?
Tainu
kehndi
bhaina
bhaal
diyan
Your
sister
is
asking
for
you
Kidda
kehar
te
zulm
kamaaya
e
What
kind
of
oppression
and
cruelty
was
inflicted
Lai
akbar
da
laasha
sayyid
jad
kheme
wal
aaya
When
Sayyid
came
to
the
tent
with
Akbar's
body
Asmaanan
nu
larza
aaya
malkan
hosh
wanjaaya
The
skies
trembled,
the
angels
fainted
Zainab
bhain
nu
aake
sayim
sayyid
ne
farmaaya
Sayim
Sayyid
came
to
Zainab
and
said
Lutt
leya
ajj
bhaina
tera
kufiyan
sab
sarmaaya
Your
brother
has
been
looted
today,
Kufians
are
all
ashamed
Cham
cham
khoon
ankhan
chon
wagda
dil
tukde
ho
jaaye
When
blood
flows
from
the
eyes,
the
heart
breaks
into
pieces
Karbal
waale
peer
sachche
di
yaad
jadon
vi
aawe
Whenever
the
memory
of
the
true
lord
of
Karbala
comes
Raati
bhi
zehra
di
sayim
hanju
payi
wagawe
Sayim,
even
at
night,
Zehra's
tears
flow
Laashan
nu
payi
waajan
maare
atte
veer
veer
kurlaawe
Weeping
over
the
bodies,
shouting
brother,
brother
Sakhi
hussain
ne
kam
jo
keeta
kar
nahi
sakda
koi
The
deed
that
Hussain
did,
no
one
can
do
Koi
nahi
royiyaan
vichchdan
lagiyan
jehve
dhee
hussain
di
royi
No
one
has
cried
like
Hussain's
daughter
cried
from
within
Veer
jehde
pardesi
jaawan
gham
hijr
da
jaane
soyi
The
brothers
who
became
foreign
travelers,
know
the
pain
of
separation
Sayim
mehshar
tak
nayi
bhulni
jehdi
karbal
de
vich
hoyi
Sayim,
until
the
Day
of
Judgment,
what
happened
in
Karbala
will
not
be
forgotten
Jad
ton
sayyid
mazloom
shaheed
hoya
When
Sayyid,
the
oppressed
martyr,
was
slain
Shafaq
subah
di
ohde
ton
ratti
ho
gayi
The
dawn
of
morning
became
night
for
him
Panjtan
paak
de
gushan
e
paak
utte
On
the
holy
ears
of
the
five
holy
ones
Meri
oh
challi
patti
patti
ho
gayi
My,
oh
my,
the
veil
fell
apart
Jad
akbar
jawaan
da
khoon
dulla
When
the
blood
of
young
Akbar
spilled
Ret
karbalan
di
hor
tatti
ho
gayi
The
sand
of
Karbala
became
even
hotter
Udhar
zahra
da
bujheya
chirag
sayim
On
one
side,
Zahra's
lamp
extinguished,
Sayim
Udharon
gul
si
kufr
di
batti
ho
gayi
On
the
other,
the
flower
of
infidelity
became
a
lamp
Kidda
kehar
te
zulm
kamaaya
e
What
kind
of
oppression
and
cruelty
was
inflicted
Ral
mil
ke
koofe
waleyan
ne
The
people
of
Kufa
united
Sab
kaliyan
narm
tharu
sittiyan
All
the
soft
buds
and
branches
Panjtan
de
shajar
de
daal
diyan
Of
the
tree
of
the
five
holy
ones
Shabbeer
de
sar
ne
neze
te
Shabbeer
lowered
his
head
Chad
ke
oh
jalwa
vekh
leya
And
saw
the
burning
tent
Oh
toor
utte
chehre
jalwe
nu
On
that
dome,
with
a
burnt
face
Musa
diyan
galiyan
bhaaldiyan
He
searches
for
Musa's
streets
Dil
hileya
arsh
muallah
da
The
heart
of
Arsh
Mualla
trembled
Aaya
larzan
nu
ate
hizran
nu
Trembling
came
to
the
reeds
Kamb
utheya
roza
zahra
da
Zahra's
grave
shook
Sunn
cheekan
asghar
baal
diyann
Listen
to
the
cries
of
Asghar,
the
child
Karbal
vich
tuttiyan
hoyiyaan
di
What
happened
in
Karbala
Nayi
yaad
bhulaayan
bhul
sakdi
Cannot
be
forgotten
Laye
jaan
muharram
de
das
din
Taking
the
life
of
the
ten
days
of
Muharram
Sab
khushiyan
poore
saal
diyan
All
the
joys
of
the
whole
year
Maqtal
chon
langdeyan
zainab
ne
Zainab
passed
through
the
battlefield
Keha
laashe
dekh
shaheedan
de
Said,
look
at
the
bodies
of
the
martyrs
Kithe
chchup
gayon
mere
chann
veeran
Where
have
my
beautiful
brothers
hidden?
Tainu
kehndi
bhaina
bhaal
diyan
Your
sister
is
asking
for
you
Je
eh
nahi
qayaamat
aye
'Sayim'
If
this
is
not
the
Day
of
Judgment,
'Sayim'
Pher
hor
qayaamat
kehdi
e
Then
what
other
Day
of
Judgment
is
there
Ik
mile
na
paani
pyaseyan
nu
The
thirsty
ones
did
not
get
even
a
drop
of
water
Ik
dhuban
khanga
bhaal
diyan
Searching
for
a
piece
of
cloth
to
cover
their
foreheads
Hooran
de
athru
dul
gaye
ne
Their
tears
have
spilled
Gali
gali
madine
de
cheekh
uthi
Cries
arose
in
every
street
of
Medina
Jadon
karbaal
da
shahsawaar
tureya
When
the
king
of
Karbala
departed
Eh
te
jigra
hussain
da
hi
jaande
Only
Hussain's
heart
knows
Kivein
bachi
nu
deke
pyar
tureya
How
he
left
his
child
and
departed
Ghar
nu
chchadd
ke
koi
ni
inj
tureya
No
one
leaves
their
home
like
this
Maula
ali
da
jivein
dildaar
tureya
Maula
Ali's
beloved
departed
Sayim
tadfeya
jag
si
jadon
sayim
Sayim,
when
he
was
buried,
Sayim
Chadre
amma
de
hujre
nu
maar
chaleya
He
took
the
sheet
of
his
mother's
room
and
left
Hooran
de
athru
dul
gaye
ne
Their
tears
have
spilled
Sakhi
hussain
di
dard
kahaani
The
painful
story
of
Hussain
Bhala
koi
sun
sakke
Can
anyone
truly
hear
it?
Hooran
de
athru
dul
gaye
ne
Their
tears
have
spilled
Atte
dhaawan
maariyan
kursiyan
ne
The
thrones
are
running
towards
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.