Bohemian Betyars - Ellentétek balladája - перевод текста песни на русский

Ellentétek balladája - Bohemian Betyarsперевод на русский




Ellentétek balladája
Баллада о противоречиях
Szomjan halok a forrás vize mellett
Умираю от жажды у источника,
Parázs kályhánál vad láz diderget
У раскаленной печи дикий озноб меня бьет.
Tűzben égek, mégis vacogok
Горю в огне, но все равно дрожу,
Hazám földjén is száműzött vagyok
На родной земле я словно изгнанник.
Hitetlen várok, sírva nevetek
Без веры жду, плача смеюсь,
Az biztat, ami tegnap tönkretett
Меня ободряет то, что вчера разрушило.
Víg dáridó bennem a bosszúság
Веселый пир во мне злость,
Befogad és kitaszít a világ
Мир принимает меня и изгоняет.
Haj-na ja-naj-na-na Haj-na ja-naj-na-na
Хай-на я-най-на-на Хай-на я-най-на-на
Haj-na ja-naj-na-na Haj-na ja-naj-na-na
Хай-на я-най-на-на Хай-на я-най-на-на
Biztos csak, mi kétes szememnek
Верю лишь тому, что сомнительно моим глазам,
Hiszek a véletlennek, hirtelennek
Верю в случайность, в внезапность.
Gyanúm az igaz körül sompolyog
Мое подозрение крадется вокруг правды,
Mindig nyerek, de vesztes maradok
Я всегда выигрываю, но остаюсь проигравшим.
Fektemben is a fölbukás fenyeget
Даже лежа, меня преследует угроза падения,
Van pénzem, de egy vasat se keresek
У меня есть деньги, но я не зарабатываю ни копейки.
Én reggel köszönök éjszakát
Я говорю "доброй ночи" по утрам,
Befogad és kitaszít a világ
Мир принимает меня и изгоняет.
Haj-na ja-naj-na-na Haj-na ja-naj-na-na
Хай-на я-най-на-на Хай-на я-най-на-на
Haj-na ja-naj-na-na Haj-na ja-naj-na-na
Хай-на я-най-на-на Хай-на я-най-на-на
Csalánnal a szeretet ver meg
Любовь бьет меня крапивой,
Semmit se bánok, mi sose kellett
Не жалею ни о чем, что мне никогда не было нужно.
Kínnal mégis olyat hajszolok
Мучительно гонюсь за тем, чего нет,
S ha igaz szólt, azt hittem ugratott
А когда говорили правду, думал, что надо мной смеются.
Mindent megőrzök, mindent feledek
Все храню, все забываю,
Igazság, hazugság egyre megy
Правда, ложь все едино.
Én elhiszem, hogy segít, aki árt
Я верю, что тот, кто вредит, помогает,
Befogad és kitaszít a világ
Мир принимает меня и изгоняет.
Hitetlen várok, sírva nevetek
Без веры жду, плача смеюсь,
Az biztat, mi tegnap tönkretett
Ободряет то, что вчера разрушило.
Fektemben is a fölbukás fenyeget
Даже лежа, меня преследует угроза падения,
Van pénzem, egy vasat se keresek
У меня есть деньги, ни копейки не зарабатываю.
Mindent megőrzök, mindent feledek
Все храню, все забываю,
Igazság, hazugság egyre megy
Правда, ложь все едино.
Elhiszem, hogy segít, aki árt
Верю, что тот, кто вредит, помогает,
Befogad és kitaszít a világ
Мир принимает меня и изгоняет.
Haj-na ja-naj-na-na Haj-na ja-naj-na-na
Хай-на я-най-на-на Хай-на я-най-на-на
Haj-na ja-naj-na-na Haj-na ja-naj-na-na
Хай-на я-най-на-на Хай-на я-най-на-на
Hej-le hej-la-lej-le Hej-le hej-la-lej-le
Хей-ле хей-ла-лей-ле Хей-ле хей-ла-лей-ле
Hej-le hej-la-lej-le Laj-la laj-la laaa
Хей-ле хей-ла-лей-ле Лай-ла лай-ла лааа





Авторы: Dankó Dániel, Fehér Gábor, Kondor Domonkos, Mihályfi Máté, Palágyi Máté, Szabó Lőrinc Fordításának átirata, Szűcs Levente


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.