Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pont úgy van most, mint volt régen
Всё так же, как и прежде
Hallod-e
te,
mit
a
főnök
hajtogat?
Слышишь
ли
ты,
милая,
что
твердит
начальник?
Hallod-e
magad,
hogy
mekkora
barom
vagy?
Слышишь
ли
себя,
какой
ты
болван?
Letapad,
beragad,
félted
az
álarcod.
Прилипает,
застревает,
бережешь
свою
маску.
Kit
érdekel,
hogy
miért
kell
vállalnod?
Кого
волнует,
почему
ты
должен
это
терпеть?
Hallod-e
te,
mit
fütyörész
a
rigó?
Слышишь
ли
ты,
милая,
как
свистит
малиновка?
Tolvajokkal
mulat
a
bíró.
С
ворами
кутит
судья.
Csak
fröcsögsz,
köcsög,
görcsöl
az
állkapcsod!
Только
брызжешь
слюной,
мерзавец,
сводит
челюсть!
Kit
érdekel,
hogy
miért
kell
hallgatnod?
Кого
волнует,
почему
ты
должен
молчать?
Pont
úgy
van
most,
pont
úgy,
mint
régen,
Всё
так
же
сейчас,
всё
так
же,
как
и
прежде,
Pont
az
a
nap
süt
fenn
az
égen.
То
же
солнце
светит
в
небе.
Pont
úgy
van
most,
pont,
mint
régen,
Всё
так
же
сейчас,
всё,
как
и
прежде,
mégse
süt
le
rám
hiába,
hiába
kérem?
но
почему
же
оно
не
светит
на
меня,
хоть
я
и
прошу?
Látod-e
te,
mit
a
főnök
tönkretesz?
Видишь
ли
ты,
милая,
что
начальник
разрушает?
Látod-e
magad,
hogy
neki
segítesz?
Видишь
ли
себя,
как
ты
ему
помогаешь?
Csak
élsz,
remélsz,
nem
is
kérdezel.
Просто
живешь,
надеешься,
даже
не
спрашиваешь.
Kit
érdekel,
hogy
kinek
térdepelsz?
Кого
волнует,
перед
кем
ты
пресмыкаешься?
Látod-e
te,
hogy
mennyire
kivagyunk?
Видишь
ли
ты,
милая,
как
мы
измотаны?
Magunkba
fojtjuk
végtelen
haragunk.
В
себе
подавляем
бесконечный
гнев.
Hazudsz,
hazudsz,
hazudsz
a
csürhének!
Врешь,
врешь,
врешь
толпе!
Kit
érdekel,
hogy
te
még
elhiszed?
Кого
волнует,
что
ты
всё
ещё
веришь?
Pont
úgy
van
most,
úgy,
mint
régen,
Всё
так
же
сейчас,
всё,
как
и
прежде,
pont
az
a
nap
süt
fenn
az
égen.
то
же
солнце
светит
в
небе.
Pont
úgy
van
most
pont,
mint
régen,
Всё
так
же
сейчас,
всё,
как
и
прежде,
mégse
süt
le
rám
hiába,
hiába
kérem.
но
почему
же
оно
не
светит
на
меня,
хоть
я
и
прошу?
Hiába,
hiába...
Напрасно,
напрасно...
Pont
úgy
van
most,
mint
volt
régen.
Всё
так
же
сейчас,
как
и
прежде.
Pont
az
a
baj
ül
a
székben.
Та
же
беда
восседает
на
троне.
De
szép
lenne
az
az
óra,
Как
прекрасен
был
бы
тот
час,
mikor
igazat
mondana.
когда
бы
она
сказала
правду.
Hát
verd
meg
Isten,
aki
ezt
csinálja
Да
покарает
Бог
того,
кто
это
делает,
De
még
jobban,
aki
ezt
kitalálta!
Но
ещё
сильнее
того,
кто
это
придумал!
Árkot
vágott
az
utcákon,
Вырыл
канавы
на
улицах,
mint
a
zápor
az
orcámon.
как
ливень
на
моём
лице.
Ave
Caesar,
Ave
Caesar,
Аве
Цезарь,
Аве
Цезарь,
Caesar,
Caesar,
Цезарь,
Цезарь,
Ave
Caesar,
Ave
Caesar,
Аве
Цезарь,
Аве
Цезарь,
Caesar,
Caesar,
Цезарь,
Цезарь,
Ave
Caeser,
Ave
Caesar
Аве
Цезарь,
Аве
Цезарь,
Caesar!
Amen!
Цезарь!
Аминь!
Pont
úgy
van
most,
úgy,
mint
régen,
Всё
так
же
сейчас,
всё,
как
и
прежде,
pont
az
a
nap
süt
fenn
az
égen.
то
же
солнце
светит
в
небе.
Pont
úgy
van
most
pont,
mint
régen,
Всё
так
же
сейчас,
всё,
как
и
прежде,
mégse
süt
le
rám
hiába,
hiába
kérem.
но
почему
же
оно
не
светит
на
меня,
хоть
я
и
прошу?
Hiába,
hiába,
hiába
kérem.
Напрасно,
напрасно,
напрасно
прошу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Levente Szucs, Mate Palagyi, Mate Mihalyfi, Gabor Feher, Daniel Danko, Domonkos Kondor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.