BOI BUMBÁ GARANTIDO - Caboclitude - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни BOI BUMBÁ GARANTIDO - Caboclitude




Caboclitude
Caboclo Spirit
Caboclo nato não é quem mora no mato,
A caboclo by birth is not just someone who lives in the forest,
é aquele que resiste no sol, são tantas lutas,
They are the ones who resist the sun, so many battles,
Não lugar nesse torrão que faz mudar seu coração
There is no place in this land that can change their heart
Não lugar nesse torrão que faz mudar seu coração
There is no place in this land that can change their heart
Pescador de sonhos, artesão da vida,
Fisherman of dreams, artisan of life,
Lança a tarrafa pra puxar a calmaria,
Casting the net to bring tranquility,
Cultiva na várzea, colhe alegria,
Cultivating in the floodplain, harvesting joy,
Tece o paneiro, de arupema tua fibra
Weaving the basket, your fiber of arupema
Entre as candeias e lamparinas,
Among the lanterns and oil lamps,
Histórias contadas, visagens, cantigas,
Stories told, visions, songs,
E na igara, a boiuna temem,
And in the canoe, the boiuna is feared,
O Nego D′água, o mistério vem,
The Water Demon, the mystery comes,
A Caipora, fumaça tem
The Caipora, the smoke has
Gente panema, gente de reza,
Penema people, people of prayer,
Gente de sonho, gente de prece,
People of dreams, people of prayer,
é cariboca, matuto, caiçara, cafuzo,
They are cariboca, matuto, caiçara, cafuzo,
Na festa de boi-bumbá
At the boi-bumbá festival
Tem capoeira,
There is capoeira,
Tem pastorinhas,
There are shepherdesses,
Folia de reis,
Folia de reis,
São João, tem reisado,
São João, there is reisado,
Tem dança tribal, nação mestiça, caboclitude cultural.
There is tribal dance, a mixed nation, a caboclo culture.
Não lugar nesse torrão que faz mudar seu coração
There is no place in this land that can change their heart
Não lugar nesse torrão que faz mudar seu coração
There is no place in this land that can change their heart
Pescador de sonhos, artesão da vida,
Fisherman of dreams, artisan of life,
Lança a tarrafa pra puxar a calmaria,
Casting the net to bring tranquility,
Cultiva na várzea, colhe alegria,
Cultivating in the floodplain, harvesting joy,
Tece o paneiro, de arupema tua fibra
Weaving the basket, your fiber of arupema
Entre as candeias e lamparinas,
Among the lanterns and oil lamps,
Histórias contadas, visagens, cantigas,
Stories told, visions, songs,
E na igara, a boiuna temem,
And in the canoe, the boiuna is feared,
O Nego D'água, o mistério vem,
The Water Demon, the mystery comes,
A Caipora, fumaça tem
The Caipora, the smoke has
Gente panema, gente de reza,
Penema people, people of prayer,
Gente de sonho, gente de prece,
People of dreams, people of prayer,
é cariboca, matuto, caiçara, cafuzo,
They are cariboca, matuto, caiçara, cafuzo,
Na festa de boi-bumbá
At the boi-bumbá festival
Tem capoeira,
There is capoeira,
Tem pastorinhas,
There are shepherdesses,
Folia de reis,
Folia de reis,
São João, tem reisado,
São João, there is reisado,
Tem dança tribal, nação mestiça, caboclitude cultural.
There is tribal dance, a mixed nation, a caboclo culture.
Caboclo nato.
Caboclo nato.





Авторы: Alex Kimura, Náferson Cruz, Rafael Marupiara, Rubens Alves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.