Текст и перевод песни BOI BUMBÁ GARANTIDO - Juma
Da
vegetação
From
the
vegetation
Da
vegetação!
From
the
vegetation!
Na
caverna
da
floresta
In
the
forest's
cave
No
covil
das
onças
pintadas
In
the
lair
of
painted
jaguars
Ele
surge
gigantesco
à
caça
de
vidas
abandonadas
He
emerges
gigantic
to
hunt
abandoned
lives
Os
raios
rasgaram
o
céu
dos
parintintim
Lightning
bursts
through
the
sky
of
the
Parintintim
Perdidos
sem
sorte
na
mata,
morte
professa
o
fim
Lost
and
unlucky
in
the
forest,
death
professes
the
end
Passos
arrancam
raízes
do
chão,
gritos
ribombam
como
trovão
Steps
tear
roots
from
the
ground,
screams
boom
like
thunder
(Eu
vou
te
buscar!)
(I
will
find
you!)
(Ha
ha
ha
ha!)
(Ha
ha
ha
ha!)
Um
calafrio,
arrepio,
medo
que
domina
A
cold
shiver,
goosebumps,
fear
that
dominates
Na
fuga,
o
desespero,
a
borduna,
In
the
flight,
the
desperation,
the
quarterstaff,
É
o
açoite
na
noite,
é
morte
que
virá!
Is
the
whip
in
the
night,
is
the
death
that
will
come!
Um
calafrio,
arrepio,
medo
que
domina
A
cold
shiver,
goosebumps,
fear
that
dominates
Na
fuga,
o
desespero,
a
borduna,
In
the
flight,
the
desperation,
the
quarterstaff,
É
o
açoite
na
noite,
é
morte
que
virá!
Is
the
whip
in
the
night,
is
the
death
that
will
come!
Vem
surgindo,
eclodindo
da
vegetação!
Emerging,
exploding
from
the
vegetation!
Na
caverna
da
floresta
In
the
forest's
cave
No
covil
das
onças
pintadas
In
the
lair
of
painted
jaguars
Ele
surge
gigantesco
à
caça
de
vidas
abandonadas
He
emerges
gigantic
to
hunt
abandoned
lives
Os
raios
rasgaram
o
céu
dos
parintintim
Lightning
bursts
through
the
sky
of
the
Parintintim
Perdidos
sem
sorte
na
mata,
morte
professa
o
fim!
Lost
and
unlucky
in
the
forest,
death
professes
the
end!
Passos
arrancam
raízes
do
chão,
Steps
tear
roots
from
the
ground,
Gritos
ribombam
como
trovão!
Screams
boom
like
thunder!
(Eu
vou
te
buscar!)
(I
will
find
you!)
(Ha
ha
ha
ha!)
(Ha
ha
ha
ha!)
Um
calafrio,
arrepio,
medo
que
domina
A
cold
shiver,
goosebumps,
fear
that
dominates
A
fuga,
o
desespero,
a
borduna,
The
flight,
the
desperation,
the
quarterstaff,
É
o
açoite
na
noite,
é
morte
que
virá
Is
the
whip
in
the
night,
is
the
death
that
will
come
Um
calafrio,
arrepio,
medo
que
domina
A
cold
shiver,
goosebumps,
fear
that
dominates
A
fuga,
o
desespero,
a
borduna,
The
flight,
the
desperation,
the
quarterstaff,
É
o
açoite
na
noite,
é
morte
que
virá
Is
the
whip
in
the
night,
is
the
death
that
will
come
Vem
surgindo,
eclodindo
da
vegetação!
Emerging,
exploding
from
the
vegetation!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.