Текст и перевод песни BOI BUMBÁ GARANTIDO - Juma
Da
vegetação
Растительность
Da
vegetação!
Растительности!
Na
caverna
da
floresta
В
пещере
в
лесу
No
covil
das
onças
pintadas
В
логове
из
окрашены
oz
Ele
surge
gigantesco
à
caça
de
vidas
abandonadas
Он
возникает
гигантский
охота
жизней,
брошенных
Os
raios
rasgaram
o
céu
dos
parintintim
Лучи
разорвали
небо
из
parintintim
Perdidos
sem
sorte
na
mata,
morte
professa
o
fim
Потеряны
не
повезло
в
лесу,
смерть
исповедует
целях
Passos
arrancam
raízes
do
chão,
gritos
ribombam
como
trovão
Действия,
начиная
с
корней
землю,
крики
ribombam,
как
гром
(Eu
vou
te
buscar!)
(Я
буду
тебя
искать!)
(Ha
ha
ha
ha!)
(Ха-ха-ха-ха!)
Um
calafrio,
arrepio,
medo
que
domina
Озноб,
дрожь,
страх,
который
доминирует
Na
fuga,
o
desespero,
a
borduna,
В
бегство,
отчаяние,
borduna,
É
o
açoite
na
noite,
é
morte
que
virá!
Это
коснется
в
ночи,
это-смерть,
что
придет!
Um
calafrio,
arrepio,
medo
que
domina
Озноб,
дрожь,
страх,
который
доминирует
Na
fuga,
o
desespero,
a
borduna,
В
бегство,
отчаяние,
borduna,
É
o
açoite
na
noite,
é
morte
que
virá!
Это
коснется
в
ночи,
это-смерть,
что
придет!
Vem
surgindo,
eclodindo
da
vegetação!
Появляются,
eclodindo
растительности!
Na
caverna
da
floresta
В
пещере
в
лесу
No
covil
das
onças
pintadas
В
логове
из
окрашены
oz
Ele
surge
gigantesco
à
caça
de
vidas
abandonadas
Он
возникает
гигантский
охота
жизней,
брошенных
Os
raios
rasgaram
o
céu
dos
parintintim
Лучи
разорвали
небо
из
parintintim
Perdidos
sem
sorte
na
mata,
morte
professa
o
fim!
Потеряны
не
повезло
в
лесу,
смерть
исповедует
конца!
Passos
arrancam
raízes
do
chão,
Действия,
разорвать
корни
в
земле,
Gritos
ribombam
como
trovão!
Крики
ribombam,
как
гром!
(Eu
vou
te
buscar!)
(Я
буду
тебя
искать!)
(Ha
ha
ha
ha!)
(Ха-ха-ха-ха!)
Um
calafrio,
arrepio,
medo
que
domina
Озноб,
дрожь,
страх,
который
доминирует
A
fuga,
o
desespero,
a
borduna,
Бегство,
отчаяние,
borduna,
É
o
açoite
na
noite,
é
morte
que
virá
Это
коснется
в
ночи,
это-смерть,
что
придет
Um
calafrio,
arrepio,
medo
que
domina
Озноб,
дрожь,
страх,
который
доминирует
A
fuga,
o
desespero,
a
borduna,
Бегство,
отчаяние,
borduna,
É
o
açoite
na
noite,
é
morte
que
virá
Это
коснется
в
ночи,
это-смерть,
что
придет
Vem
surgindo,
eclodindo
da
vegetação!
Появляются,
eclodindo
растительности!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.