Boi Bumbá Garantido - O Caboco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Boi Bumbá Garantido - O Caboco




O Caboco
The Caboclo
Sou da floresta
I am from the forest
Sou caboclo da Amazônia
I am a caboclo from the Amazon
Sou comedor de bodó
I eat bodó
Jaraqui e mapará
Jaraqui and mapará
Tenho o dom da convivência
I have the gift of coexistence
Em harmonia, o saber da poesia
In harmony, the knowledge of poetry
E da cultura popular
And popular culture
Trago a marca da mistura
I carry the mark of mixture
Em minhas veias
In my veins
E os traços que me fazem universal
And the traits that make me universal
Trago a história refletida
I carry the history reflected
Em meu semblante
In my countenance
A expressão da minha herança cultural
The expression of my cultural heritage
Sou caa-boc do Tupi, bicho do mato
I am caa-boc from Tupi, a creature of the forest
Sou das entranhas da floresta tropical
I am from the depths of the tropical rainforest
Eu sou das águas do maior rio do planeta
I am from the waters of the largest river on the planet
Águas sagradas do Amazonas colossal
Sacred waters of the colossal Amazon
Sou caa-boc do Tupi, bicho do mato
I am caa-boc from Tupi, a creature of the forest
Sou das entranhas da floresta tropical
I am from the depths of the tropical rainforest
Eu sou das águas do maior rio do planeta
I am from the waters of the largest river on the planet
Águas sagradas do Amazonas colossal
Sacred waters of the colossal Amazon
Canto a canção da bem-aventurança
I sing the song of bliss
Miscigenada, misturada de alegria
Mixed, blended with joy
Canto pro mundo como canta uma criança
I sing to the world like a child sings
Com a esperança do raiar de um novo dia
With the hope of the dawning of a new day
Eu sou caboclo, filho de nossa Senhora
I am a caboclo, child of Our Lady
Sou cantador e canto em teu louvor
I am a singer and I sing in your praise
Filho de junho, da fauna, filho da flora
Child of June, of the fauna, child of the flora
Filho das águas, da ternura e do amor
Child of the waters, of tenderness and love
Eu sou caboclo, filho de nossa Senhora
I am a caboclo, child of Our Lady
Sou cantador e canto em teu louvor
I am a singer and I sing in your praise
Filho de junho, da fauna, filho da flora
Child of June, of the fauna, child of the flora
Filho das águas, da ternura e do amor
Child of the waters, of tenderness and love
Sou da floresta
I am from the forest
Sou caboclo da Amazônia
I am a caboclo from the Amazon
Sou comedor de bodó
I eat bodó
Jaraqui e mapará
Jaraqui and mapará
Tenho o dom da convivência
I have the gift of coexistence
Em harmonia, o saber da poesia
In harmony, the knowledge of poetry
E da cultura popular
And popular culture
Trago a marca da mistura
I carry the mark of mixture
Em minhas veias
In my veins
E os traços que me fazem universal
And the traits that make me universal
Trago a história refletida
I carry the history reflected
Em meu semblante
In my countenance
A expressão da minha herança cultural
The expression of my cultural heritage
Sou caa-boc do Tupi, bicho do mato
I am caa-boc from Tupi, a creature of the forest
Sou das entranhas da floresta tropical
I am from the depths of the tropical rainforest
Eu sou das águas do maior rio do planeta
I am from the waters of the largest river on the planet
Águas sagradas do Amazonas colossal
Sacred waters of the colossal Amazon
Sou caa-boc do Tupi, bicho do mato
I am caa-boc from Tupi, a creature of the forest
Sou das entranhas da floresta tropical
I am from the depths of the tropical rainforest
Eu sou das águas do maior rio do planeta
I am from the waters of the largest river on the planet
Águas sagradas do Amazonas colossal
Sacred waters of the colossal Amazon
Canto a canção da bem-aventurança
I sing the song of bliss
Miscigenada, misturada de alegria
Mixed, blended with joy
Canto pro mundo como canta uma criança
I sing to the world like a child sings
Com a esperança do raiar de um novo dia
With the hope of the dawning of a new day
Eu sou caboclo, filho de nossa Senhora
I am a caboclo, child of Our Lady
Sou cantador e canto em teu louvor
I am a singer and I sing in your praise
Filho de junho, da fauna, filho da flora
Child of June, of the fauna, child of the flora
Filho das águas, da ternura e do amor
Child of the waters, of tenderness and love
Eu sou caboclo, filho de nossa Senhora
I am a caboclo, child of Our Lady
Sou cantador e canto em teu louvor
I am a singer and I sing in your praise
Filho de junho, da fauna, filho da flora
Child of June, of the fauna, child of the flora
Filho das águas, da ternura e do amor
Child of the waters, of tenderness and love





Авторы: Alder Oliveira, Fred Goes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.