Boi Bumbá Garantido - Sete Espíritos - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Sete Espíritos - Ao Vivo - BOI BUMBÁ GARANTIDOперевод на немецкий




Sete Espíritos - Ao Vivo
Sieben Geister - Live
Lenda amazônica
Amazonische Legende
Curupira, o protetor
Curupira, der Beschützer
Caminhando ele vem
Er kommt gehend
O rastro a te enganar
Die Spur, um dich zu täuschen
Os sons, agouros a perturbar
Die Geräusche, Vorzeichen, die dich beunruhigen
De longe os olhos te miram
Von weitem beobachten dich seine Augen
A oferenda é posta no caminho
Die Opfergabe wird auf den Weg gelegt
Fumo e bebida, água ardente, melhor dizer
Tabak und Getränk, Feuerwasser, besser gesagt
Mora no oco dos troncos, jequitibá, sumaumeira
Er wohnt im hohlen Baumstamm, Jequitibá, Sumaumeira
Foi demônio de Anchieta
Er war Anchieta's Dämon
Também é fêmea, fada, mãe da mata
Er ist auch weiblich, Fee, Mutter des Waldes
Curupira
Curupira
O defensor da floresta
Der Verteidiger des Waldes
Olhos que seguem no meio da escuridão
Augen, die in der Dunkelheit folgen
Aqueles que trazem abominação
Denen, die Abscheulichkeiten bringen
Fogo em tua cabeleira
Feuer in deinem Haar
Em ti, dentro de ti
In dir, tief in dir
Os sete espíritos que guardam a flor
Die sieben Geister, die die Blume bewachen
Ouvir teus muitos nomes e codinomes
Deine vielen Namen und Beinamen hören
Sete elfos, sete espíritos
Sieben Elfen, sieben Geister
Sete castigos, sete duendes
Sieben Strafen, sieben Kobolde
Guajara, Curupira (Curupira), Quilaino, Caiçara
Guajara, Curupira (Curupira), Quilaino, Caiçara
Bradador, Caipora, Ganhabora
Bradador, Caipora, Ganhabora
Guajara, Curupira (Curupira), Quilaino, Caiçara
Guajara, Curupira (Curupira), Quilaino, Caiçara
Bradador, Caipora, Ganhabora! (Tribos indígenas)
Bradador, Caipora, Ganhabora! (Indigene Stämme)
Item 13, coreografia, item sete
Punkt 13, Choreographie, Punkt sieben
Lança feitiço, joga feitiço
Wirf einen Zauber, sprich einen Zauber
Hipnotiza, hipnotiza, hipnotiza
Hypnotisiere, hypnotisiere, hypnotisiere
Em ti, dentro de ti
In dir, tief in dir
Os sete espíritos que guardam a flor
Die sieben Geister, die die Blume bewachen
Ouvir teus muitos nomes e codinomes
Deine vielen Namen und Beinamen hören
Sete elfos, sete espíritos
Sieben Elfen, sieben Geister
Sete castigos, sete duendes
Sieben Strafen, sieben Kobolde
(Lenda amazônica)
(Amazonische Legende)
Ele corre nos campos (sete espíritos)
Er rennt über die Felder (sieben Geister)
Ele vaga nos bosques, ele vive nas matas
Er streift durch die Wälder, er lebt in den Hainen
Dele tu não escapas (Curupira)
Ihm entkommst du nicht (Curupira)
Ele corre nos campos
Er rennt über die Felder
Ele vaga nos bosques, ele vive nas matas
Er streift durch die Wälder, er lebt in den Hainen
Dele tu não escapas (Curupira)
Ihm entkommst du nicht (Curupira)
Lança feitiço, joga feitiço
Wirf einen Zauber, sprich einen Zauber
Hipnotiza, hipnotiza, hipnotiza!
Hypnotisiere, hypnotisiere, hypnotisiere!





Авторы: Adriano Aguiar Padilha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.