Текст и перевод песни Boi Bumbá Garantido - Sete Espíritos - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sete Espíritos - Ao Vivo
Семь Духов - Живое выступление
Lenda
amazônica
Амазонская
легенда
Curupira,
o
protetor
Курупира,
защитник
Caminhando
ele
vem
Идет
он
неспешно,
O
rastro
a
te
enganar
Следы
твои
путая,
Os
sons,
agouros
a
perturbar
Звуками,
предзнаменованиями
тревожа.
De
longe
os
olhos
te
miram
Издалека
глаза
тебя
наблюдают.
A
oferenda
é
posta
no
caminho
Подношение
оставлено
на
пути,
Fumo
e
bebida,
água
ardente,
melhor
dizer
Табак
и
напиток,
огненная
вода,
вернее
сказать.
Mora
no
oco
dos
troncos,
jequitibá,
sumaumeira
Живет
в
дуплах
деревьев,
жакаранды,
сейбы.
Foi
demônio
de
Anchieta
Был
демоном
Анчиета,
Também
é
fêmea,
fada,
mãe
da
mata
Также
и
женщиной,
феей,
матерью
леса.
O
defensor
da
floresta
Защитник
леса.
Olhos
que
seguem
no
meio
da
escuridão
Глаза,
что
следят
в
темноте
Aqueles
que
trazem
abominação
За
теми,
кто
творит
мерзость.
Fogo
em
tua
cabeleira
Огонь
в
твоих
волосах.
Em
ti,
dentro
de
ti
В
тебе,
внутри
тебя
Os
sete
espíritos
que
guardam
a
flor
Семь
духов,
что
хранят
цветок.
Ouvir
teus
muitos
nomes
e
codinomes
Слышать
твои
многочисленные
имена
и
прозвища.
Sete
elfos,
sete
espíritos
Семь
эльфов,
семь
духов,
Sete
castigos,
sete
duendes
Семь
наказаний,
семь
гномов.
Guajara,
Curupira
(Curupira),
Quilaino,
Caiçara
Гуажара,
Курупира
(Курупира),
Килайно,
Кайсара,
Bradador,
Caipora,
Ganhabora
Брададор,
Кайпора,
Ганьябора.
Guajara,
Curupira
(Curupira),
Quilaino,
Caiçara
Гуажара,
Курупира
(Курупира),
Килайно,
Кайсара,
Bradador,
Caipora,
Ganhabora!
(Tribos
indígenas)
Брададор,
Кайпора,
Ганьябора!
(Индейские
племена)
Item
13,
coreografia,
item
sete
Номер
13,
хореография,
номер
семь.
Lança
feitiço,
joga
feitiço
Насылает
чары,
бросает
чары,
Hipnotiza,
hipnotiza,
hipnotiza
Гипнотизирует,
гипнотизирует,
гипнотизирует.
Em
ti,
dentro
de
ti
В
тебе,
внутри
тебя
Os
sete
espíritos
que
guardam
a
flor
Семь
духов,
что
хранят
цветок.
Ouvir
teus
muitos
nomes
e
codinomes
Слышать
твои
многочисленные
имена
и
прозвища.
Sete
elfos,
sete
espíritos
Семь
эльфов,
семь
духов,
Sete
castigos,
sete
duendes
Семь
наказаний,
семь
гномов.
(Lenda
amazônica)
(Амазонская
легенда)
Ele
corre
nos
campos
(sete
espíritos)
Он
бежит
по
полям
(семь
духов),
Ele
vaga
nos
bosques,
ele
vive
nas
matas
Он
бродит
по
лесам,
он
живет
в
чащах.
Dele
tu
não
escapas
(Curupira)
От
него
тебе
не
скрыться
(Курупира).
Ele
corre
nos
campos
Он
бежит
по
полям,
Ele
vaga
nos
bosques,
ele
vive
nas
matas
Он
бродит
по
лесам,
он
живет
в
чащах.
Dele
tu
não
escapas
(Curupira)
От
него
тебе
не
скрыться
(Курупира).
Lança
feitiço,
joga
feitiço
Насылает
чары,
бросает
чары,
Hipnotiza,
hipnotiza,
hipnotiza!
Гипнотизирует,
гипнотизирует,
гипнотизирует!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.