Текст и перевод песни BOI BUMBÁ GARANTIDO - Terra a Grande Maloca
Terra a Grande Maloca
Terra the Great Maloca
A
esperança
rege
a
canção
da
Amazônia
Hope
governs
the
Amazonian
song
Os
povos
da
floresta
e
os
passáros
entoam
The
forest
people
and
the
birds
sing
Em
uma
sinfonia
de
amor
In
a
loving
symphony
Sublimando
a
vida
e
o
Grande
Criador
Sublimating
life
and
the
Great
Creator
Oh
ohh
ohh
oh
ohhhhh
Oh
ohh
ohh
oh
ohhhhh
Mãe
natureza
ensina
os
povos
a
viver
Mother
Nature
teaches
people
to
live
A
conviver
em
harmonia
e
sonhar
To
live
in
harmony
and
dream
Mas
não
são
todos
que
almejam
aprender
But
not
all
of
them
are
willing
to
learn
E
mesmo
contra
a
correnteza
vão
remar
And
will
row
against
the
current
Se
a
humanidade
não
cuida
da
grande
maloca,
If
humanity
does
not
take
care
of
the
Great
Maloca,
A
natureza
dedilha
tristes
acordes
Nature
strums
sad
chords
Tambores
a
ecoar
pro
o
mundo
não
se
acabar
Drums
echo
so
the
world
doesn't
end
Se
a
humanidade
não
cuida
da
grande
maloca,
If
humanity
does
not
take
care
of
the
Great
Maloca,
A
natureza
dedilha
tristes
acordes
Nature
strums
sad
chords
Tambores
a
ecoar
pro
o
mundo
não
se
acabar
Drums
echo
so
the
world
doesn't
end
Na
fúria
do
mar
e
dos
ventos
In
the
fury
of
the
sea
and
winds
No
gemido
da
Terra
e
da
selva
In
the
groan
of
the
Earth
and
the
jungle
E
na
seca
dos
rios
da
Amzônia
a
vida
suplicará
And
in
the
drought
of
the
Amazon's
rivers
life
will
plead
Acauã
anuncia
maus
presságios
The
Acauã
announces
bad
omens
A
pátria
das
águas
será
a
pátria
dos
sertões
The
home
of
the
waters
will
be
the
home
of
the
sertões
Ianbú
prenuncia
noite
longa
The
Ianbú
foretells
a
long
night
É
preciso
sonhar
e
pensar
nas
futuras
gerações
We
must
dream
and
think
of
future
generations
Kunjubim
canta
o
novo
alvorecer
The
Kunjubim
sings
of
a
new
dawn
Paz
e
solidadriedade
precisamos
semear
Peace
and
solidarity
we
need
to
sow
O
Uirapuru
dissemina
o
amor
The
Uirapuru
spreads
love
E
a
canção
do
amor
vamos
entoar
And
the
song
of
love
we
will
sing
Terra:
a
grande
maloca
que
devemos
cuidar
enquanto
houver
amanhã
The
Earth:
the
great
Maloca
that
we
must
take
care
of
while
there
is
still
tomorrow
Terra:
a
grande
maloca
nossa
mãe,
nosso
lar
The
Earth:
the
great
Maloca,
our
mother,
our
home
Terra:
a
grande
maloca
que
devemos
cuidar
enquanto
houver
amanhã
The
Earth:
the
great
Maloca
that
we
must
take
care
of
while
there
is
still
tomorrow
Terra:
a
grande
maloca
nossa
mãe,
nosso
lar
The
Earth:
the
great
Maloca,
our
mother,
our
home
Se
a
humanidade
não
cuida
da
grande
maloca,
If
humanity
does
not
take
care
of
the
Great
Maloca,
A
natureza
dedilha
tristes
acordes
Nature
strums
sad
chords
Tambores
a
ecoar
pro
o
mundo
não
se
acabar
Drums
echo
so
the
world
doesn't
end
Se
a
humanidade
não
cuida
da
grande
maloca,
If
humanity
does
not
take
care
of
the
Great
Maloca,
A
natureza
dedilha
tristes
acordes
Nature
strums
sad
chords
Tambores
a
ecoar
pro
o
mundo
não
se
acabar
Drums
echo
so
the
world
doesn't
end
Na
fúria
do
mar
e
dos
ventos
In
the
fury
of
the
sea
and
winds
No
gemido
das
terras
e
da
selva
In
the
groan
of
the
land
and
jungle
E
na
seca
dos
rios
da
Amazônia
a
vida
suplicará
And
in
the
drought
of
the
Amazon's
rivers
life
will
plead
Terra:
a
grande
maloca
que
devemos
cuidar
enquanto
houver
amanhã
The
Earth:
the
great
Maloca
that
we
must
take
care
of
while
there
is
still
tomorrow
Terra:
a
grande
maloca
nossa
mãe,
nosso
lar
The
Earth:
the
great
Maloca,
our
mother,
our
home
Terra:
a
grande
maloca
que
devemos
cuidar
enquanto
houver
amanhã
The
Earth:
the
great
Maloca
that
we
must
take
care
of
while
there
is
still
tomorrow
Terra:
a
grande
maloca
nossa
mãe,
nosso
lar
The
Earth:
the
great
Maloca,
our
mother,
our
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Demetrios Haidos, Geandro Pantoja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.