Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Transcendência Kanamari
Transzendenz Kanamari
Wahanararaí
wahanararaí
Wahanararaí
wahanararaí
Marinawa
kinadih
hih
Marinawa
kinadih
hih
Wahanararaí
wahanararaí
Wahanararaí
wahanararaí
Marinawa
kinadih
hih
Marinawa
kinadih
hih
Marinawa
kinadih
Marinawa
kinadih
Quando
aragem
de
feras
Wenn
Brisen
von
wilden
Tieren
Serpentes
de
fogo
tocarem
o
chão
Feuerschlangen
den
Boden
berühren
Harpias
no
céu
cantarão
Werden
Harpyien
am
Himmel
singen
Libertando
o
véu
uivante
Und
den
heulenden
Schleier
befreien
Andantes
insuflam
do
submundo
Wandernde
Wesen
hauchen
aus
der
Unterwelt
Resmundo
dos
velhos
espíritos
Gemurmel
der
alten
Geister
Da
escuridão
Aus
der
Dunkelheit
Alaridos
em
nevoeiros
emanam
algozes
Schreie
in
Nebeln
entströmen
Peinigern
Abutres
vorazes,
bugios
errantes
Gierige
Geier,
wandernde
Brüllaffen
E
vultos
que
voam
Und
Gestalten,
die
fliegen
Dyohko
te
devoram
(te
devoram)
Dyohko
verschlingen
dich
(verschlingen
dich)
Te
devoram
Sie
verschlingen
dich
No
alvorecer,
Mahwá
Ayauhasca,
Omandá
Im
Morgengrauen,
Mahwá
Ayahuasca,
Omandá
Emanam
profecias
xamânicas
Verströmen
schamanische
Prophezeiungen
No
caminho
transcendente
das
almas
Auf
dem
transzendenten
Weg
der
Seelen
Ventos
lançam
visões
Winde
tragen
Visionen
Do
fogo,
da
terra,
da
água
e
do
ar
Von
Feuer,
Erde,
Wasser
und
Luft
Cantam
os
deuses
Kohanas
Es
singen
die
Götter
Kohanas
Na
lua
do
Javari,
pajé
Kanamari
Im
Mond
des
Javari,
Kanamari
Schamane
Dança
sobre
insepultos
Dyohko
Tanzt
über
den
Unbestatteten
Dyohko
Transformando
as
feras
num
sopro
em
chamas!
Verwandelt
die
Bestien
in
einen
Feuerhauch!
Abutres
vorazes,
seres
mutantes!
Gierige
Geier,
mutierte
Wesen!
Te
devoram
(te
devoram)
Sie
verschlingen
dich
(verschlingen
dich)
Te
devoram
(te
devoram)
Sie
verschlingen
dich
(verschlingen
dich)
Te
devoram!
Sie
verschlingen
dich!
Eu
sou
o
voo
sagrado,
os
olhos
das
eras
Ich
bin
der
heilige
Flug,
die
Augen
der
Zeitalter
Eu
sou
o
canto
e
as
flechas
Ich
bin
der
Gesang
und
die
Pfeile
A
cura
da
terra,
o
coração
de
jaguar
Die
Heilung
der
Erde,
das
Herz
des
Jaguars,
meine
Liebste
Alaridos
em
nevoeiros
emanam
algozes
Schreie
in
Nebeln
entströmen
Peinigern
Abutres
vorazes,
bugios
errantes
Gierige
Geier,
wandernde
Brüllaffen
E
vultos
que
voam
Und
Gestalten,
die
fliegen
Dyohko
te
devoram
(te
devoram)
Dyohko
verschlingen
dich
(verschlingen
dich)
Te
devoram
Sie
verschlingen
dich
No
alvorecer,
Mahwá
Ayauhasca,
Omandá
Im
Morgengrauen,
Mahwá
Ayahuasca,
Omandá
Emanam
profecias
xamânicas
Verströmen
schamanische
Prophezeiungen
No
caminho
transcendente
das
almas
Auf
dem
transzendenten
Weg
der
Seelen
Ventos
lançam
visões
Winde
tragen
Visionen
Do
fogo,
da
terra,
da
água
e
do
ar
Von
Feuer,
Erde,
Wasser
und
Luft
Cantam
os
deuses
Kohanas
Es
singen
die
Götter
Kohanas
Na
lua
do
Javari,
pajé
Kanamari
Im
Mond
des
Javari,
Kanamari
Schamane
Dança
sobre
insepultos
Dyohko
Tanzt
über
den
Unbestatteten
Dyohko
Transformando
as
feras
num
sopro
em
chamas!
Verwandelt
die
Bestien
in
einen
Feuerhauch!
Num
sopro
em
chamas!
In
einen
Feuerhauch!
Num
sopro
em
chamas!
In
einen
Feuerhauch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inaldo Medeiros, Marco Aurelio, Náferson Cruz, Nayara Caldas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.