Boi Bumbá Garantido - Transcendência Kanamari - перевод текста песни на немецкий

Transcendência Kanamari - BOI BUMBÁ GARANTIDOперевод на немецкий




Transcendência Kanamari
Transzendenz Kanamari
Wahanararaí wahanararaí
Wahanararaí wahanararaí
Marinawa kinadih hih
Marinawa kinadih hih
Wahanararaí wahanararaí
Wahanararaí wahanararaí
Marinawa kinadih hih
Marinawa kinadih hih
Marinawa kinadih
Marinawa kinadih
Quando aragem de feras
Wenn Brisen von wilden Tieren
Serpentes de fogo tocarem o chão
Feuerschlangen den Boden berühren
Harpias no céu cantarão
Werden Harpyien am Himmel singen
Libertando o véu uivante
Und den heulenden Schleier befreien
Andantes insuflam do submundo
Wandernde Wesen hauchen aus der Unterwelt
Resmundo dos velhos espíritos
Gemurmel der alten Geister
Da escuridão
Aus der Dunkelheit
Alaridos em nevoeiros emanam algozes
Schreie in Nebeln entströmen Peinigern
Abutres vorazes, bugios errantes
Gierige Geier, wandernde Brüllaffen
E vultos que voam
Und Gestalten, die fliegen
Dyohko te devoram (te devoram)
Dyohko verschlingen dich (verschlingen dich)
Te devoram
Sie verschlingen dich
No alvorecer, Mahwá Ayauhasca, Omandá
Im Morgengrauen, Mahwá Ayahuasca, Omandá
Emanam profecias xamânicas
Verströmen schamanische Prophezeiungen
No caminho transcendente das almas
Auf dem transzendenten Weg der Seelen
Ventos lançam visões
Winde tragen Visionen
Do fogo, da terra, da água e do ar
Von Feuer, Erde, Wasser und Luft
Cantam os deuses Kohanas
Es singen die Götter Kohanas
Kodoh-Warah
Kodoh-Warah
Na lua do Javari, pajé Kanamari
Im Mond des Javari, Kanamari Schamane
Dança sobre insepultos Dyohko
Tanzt über den Unbestatteten Dyohko
Transformando as feras num sopro em chamas!
Verwandelt die Bestien in einen Feuerhauch!
Alaridos
Schreie
Abutres vorazes, seres mutantes!
Gierige Geier, mutierte Wesen!
Te devoram (te devoram)
Sie verschlingen dich (verschlingen dich)
Te devoram (te devoram)
Sie verschlingen dich (verschlingen dich)
Te devoram!
Sie verschlingen dich!
Eu sou o voo sagrado, os olhos das eras
Ich bin der heilige Flug, die Augen der Zeitalter
Eu sou o canto e as flechas
Ich bin der Gesang und die Pfeile
A cura da terra, o coração de jaguar
Die Heilung der Erde, das Herz des Jaguars, meine Liebste
Alaridos em nevoeiros emanam algozes
Schreie in Nebeln entströmen Peinigern
Abutres vorazes, bugios errantes
Gierige Geier, wandernde Brüllaffen
E vultos que voam
Und Gestalten, die fliegen
Dyohko te devoram (te devoram)
Dyohko verschlingen dich (verschlingen dich)
Te devoram
Sie verschlingen dich
No alvorecer, Mahwá Ayauhasca, Omandá
Im Morgengrauen, Mahwá Ayahuasca, Omandá
Emanam profecias xamânicas
Verströmen schamanische Prophezeiungen
No caminho transcendente das almas
Auf dem transzendenten Weg der Seelen
Ventos lançam visões
Winde tragen Visionen
Do fogo, da terra, da água e do ar
Von Feuer, Erde, Wasser und Luft
Cantam os deuses Kohanas
Es singen die Götter Kohanas
Kodoh-Warah
Kodoh-Warah
Na lua do Javari, pajé Kanamari
Im Mond des Javari, Kanamari Schamane
Dança sobre insepultos Dyohko
Tanzt über den Unbestatteten Dyohko
Transformando as feras num sopro em chamas!
Verwandelt die Bestien in einen Feuerhauch!
Num sopro em chamas!
In einen Feuerhauch!
Num sopro em chamas!
In einen Feuerhauch!





Авторы: Inaldo Medeiros, Marco Aurelio, Náferson Cruz, Nayara Caldas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.