Текст и перевод песни Boi Bumbá Garantido - Transcendência Kanamari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Transcendência Kanamari
Трансцендентность народа Канамбари
Wahanararaí
wahanararaí
Ваханарарай
ваханарарай
Marinawa
kinadih
hih
Маринава
кинадих
хих
Wahanararaí
wahanararaí
Ваханарарай
ваханарарай
Marinawa
kinadih
hih
Маринава
кинадих
хих
Marinawa
kinadih
Маринава
кинадих
Quando
aragem
de
feras
Когда
дуновение
зверей,
Serpentes
de
fogo
tocarem
o
chão
Огненные
змеи
коснутся
земли,
Harpias
no
céu
cantarão
Гарпии
в
небе
запоют,
Libertando
o
véu
uivante
Освобождая
воющий
покров.
Andantes
insuflam
do
submundo
Странники
вдохнут
из
подземного
мира,
Resmundo
dos
velhos
espíritos
Мира
старых
духов,
Alaridos
em
nevoeiros
emanam
algozes
Вопли
в
туманах
источают
мучителей,
Abutres
vorazes,
bugios
errantes
Жадные
стервятники,
блуждающие
ревуны
E
vultos
que
voam
И
призраки,
что
летают,
Dyohko
te
devoram
(te
devoram)
Диохко
тебя
пожирают
(тебя
пожирают),
Te
devoram
Тебя
пожирают.
No
alvorecer,
Mahwá
Ayauhasca,
Omandá
На
рассвете,
Махва
Аяхуаска,
Оманда
Emanam
profecias
xamânicas
Источают
шаманские
пророчества
No
caminho
transcendente
das
almas
На
трансцендентном
пути
душ.
Ventos
lançam
visões
Ветра
шлют
видения
Do
fogo,
da
terra,
da
água
e
do
ar
Огня,
земли,
воды
и
воздуха.
Cantam
os
deuses
Kohanas
Поют
боги
Коханас,
Na
lua
do
Javari,
pajé
Kanamari
В
лунном
свете
реки
Жавари,
шаман
Канамбари
Dança
sobre
insepultos
Dyohko
Танцует
над
непогребенными
Диохко,
Transformando
as
feras
num
sopro
em
chamas!
Превращая
зверей
в
огненное
дыхание!
Abutres
vorazes,
seres
mutantes!
Жадные
стервятники,
существа-мутанты!
Te
devoram
(te
devoram)
Тебя
пожирают
(тебя
пожирают),
Te
devoram
(te
devoram)
Тебя
пожирают
(тебя
пожирают),
Te
devoram!
Тебя
пожирают!
Eu
sou
o
voo
sagrado,
os
olhos
das
eras
Я
— священный
полет,
глаза
веков,
Eu
sou
o
canto
e
as
flechas
Я
— пение
и
стрелы,
A
cura
da
terra,
o
coração
de
jaguar
Исцеление
земли,
сердце
ягуара.
Alaridos
em
nevoeiros
emanam
algozes
Вопли
в
туманах
источают
мучителей,
Abutres
vorazes,
bugios
errantes
Жадные
стервятники,
блуждающие
ревуны
E
vultos
que
voam
И
призраки,
что
летают,
Dyohko
te
devoram
(te
devoram)
Диохко
тебя
пожирают
(тебя
пожирают),
Te
devoram
Тебя
пожирают.
No
alvorecer,
Mahwá
Ayauhasca,
Omandá
На
рассвете,
Махва
Аяхуаска,
Оманда
Emanam
profecias
xamânicas
Источают
шаманские
пророчества
No
caminho
transcendente
das
almas
На
трансцендентном
пути
душ.
Ventos
lançam
visões
Ветра
шлют
видения
Do
fogo,
da
terra,
da
água
e
do
ar
Огня,
земли,
воды
и
воздуха.
Cantam
os
deuses
Kohanas
Поют
боги
Коханас,
Na
lua
do
Javari,
pajé
Kanamari
В
лунном
свете
реки
Жавари,
шаман
Канамбари
Dança
sobre
insepultos
Dyohko
Танцует
над
непогребенными
Диохко,
Transformando
as
feras
num
sopro
em
chamas!
Превращая
зверей
в
огненное
дыхание!
Num
sopro
em
chamas!
В
огненное
дыхание!
Num
sopro
em
chamas!
В
огненное
дыхание!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inaldo Medeiros, Marco Aurelio, Náferson Cruz, Nayara Caldas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.