Текст и перевод песни Boi Bumbá Caprichoso - Reahú: Comunhão do Espírito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reahú: Comunhão do Espírito
Reahú: Communion of the Spirit
Nas
entranhas
da
mata
In
the
depths
of
the
forest
Em
meio
a
serra
dos
ventos
Amidst
the
mountain
winds
Xapiripë
vem
anunciar
Hawerayoma
Xapiripë
comes
to
announce
Hawerayoma
O
espírito
irá
caminhar
nos
altares
do
além
The
spirit
will
walk
in
the
altars
beyond
Ascenderá,
(ascenderá),
ascenderá
à
casa
do
trovão
It
will
ascend,
(ascend),
it
will
ascend
to
the
house
of
thunder
Há-hey
Reahú!
Há-hey
Reahú!
(aaah,
aah)
Há-hey
Reahú!
Há-hey
Reahú!
(aaah,
aah)
Há-hey
Reahú!
Há-hey
Reahú!
Há-hey
Reahú!
Há-hey
Reahú!
Tragam
o
corpo
do
guerreiro
Bring
the
body
of
the
warrior
Preparado,
adornado
em
palha
trançada
Prepared,
adorned
in
woven
straw
Tuas
cinzas
na
cabaça
horokota
Your
ashes
in
the
horokota
gourd
A
floresta
o
protegerá
The
forest
will
protect
you
Teu
sarcófago
o
vigia
em
mil
luas
Your
sarcophagus
watches
over
you
for
a
thousand
moons
Hwama
vem
ao
xapono
Hwama
comes
to
the
xapono
É
fartura
na
aldeia
It
is
abundance
in
the
village
Epena
a
inalar
Epena
to
inhale
Sirvam
as
bebidas
Serve
the
drinks
Hekuras
dançam
Hekuras
dance
O
réquiem
ao
pore
The
requiem
at
sunset
Xaporis
entoam
Xaporis
sing
Consumado,
ingerido,
pela
tribo,
pelo
rito
Consumed,
ingested,
by
the
tribe,
by
the
rite
Tua
alma,
tua
força,
tua
honra
para
nós
Your
soul,
your
strength,
your
honor
for
us
Vem
cantar,
celebrar,
tua
terra,
teu
lugar
Come
sing,
celebrate,
your
land,
your
place
(Consumado,
ingerido,
pela
tribo,
pelo
rito)
(Consumed,
ingested,
by
the
tribe,
by
the
rite)
O
teu
corpo,
teu
espírito,
alimento
para
nós
Your
body,
your
spirit,
nourishment
for
us
(Yanomami
Reahú),
Yanomami
Reahú
(Yanomami
Reahú),
Yanomami
Reahú
Yanomami
Reahú,
Yanomami
Reahú!
Yanomami
Reahú,
Yanomami
Reahú!
Tragam
o
corpo
do
guerreiro
Bring
the
body
of
the
warrior
Preparado,
adornado
em
palha
trançada
Prepared,
adorned
in
woven
straw
Tuas
cinzas
na
cabaça
horokota
Your
ashes
in
the
horokota
gourd
A
floresta
o
protegerá
The
forest
will
protect
you
Teu
sarcófago
o
vigia
em
mil
luas
Your
sarcophagus
watches
over
you
for
a
thousand
moons
Hwama
vem
ao
xapono
Hwama
comes
to
the
xapono
É
fartura
na
aldeia
It
is
abundance
in
the
village
Epena
a
inalar
Epena
to
inhale
Sirvam
as
bebidas
Serve
the
drinks
Hekuras
dançam
Hekuras
dance
O
réquiem
ao
pore
The
requiem
at
sunset
Xaporis
entoam
Xaporis
sing
Consumado,
ingerido,
pela
tribo,
pelo
rito
Consumed,
ingested,
by
the
tribe,
by
the
rite
Tua
alma,
tua
força,
tua
honra
para
nós
Your
soul,
your
strength,
your
honor
for
us
Vem
cantar,
celebrar,
tua
terra,
teu
lugar
Come
sing,
celebrate,
your
land,
your
place
(Consumado,
ingerido,
pela
tribo,
pelo
rito)
(Consumed,
ingested,
by
the
tribe,
by
the
rite)
O
teu
corpo,
teu
espírito,
alimento
para
nós
Your
body,
your
spirit,
nourishment
for
us
(Yanomami
Reahú),
Yanomami
Reahú
(Yanomami
Reahú),
Yanomami
Reahú
Yanomami
Reahú,
Yanomami
Reahú!
Yanomami
Reahú,
Yanomami
Reahú!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guto Kawakami, Ligiane Gaspar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.