Boi Bumbá Caprichoso - Reahú: Comunhão do Espírito - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Boi Bumbá Caprichoso - Reahú: Comunhão do Espírito




Reahú: Comunhão do Espírito
Reahú: Communion of the Spirit
Nas entranhas da mata
In the depths of the forest
Em meio a serra dos ventos
Amidst the mountain winds
Xapiripë vem anunciar Hawerayoma
Xapiripë comes to announce Hawerayoma
O espírito irá caminhar nos altares do além
The spirit will walk in the altars beyond
Ascenderá, (ascenderá), ascenderá à casa do trovão
It will ascend, (ascend), it will ascend to the house of thunder
Há-hey Reahú! Há-hey Reahú! (aaah, aah)
Há-hey Reahú! Há-hey Reahú! (aaah, aah)
Há-hey Reahú! Há-hey Reahú!
Há-hey Reahú! Há-hey Reahú!
Tragam o corpo do guerreiro
Bring the body of the warrior
Preparado, adornado em palha trançada
Prepared, adorned in woven straw
Tuas cinzas na cabaça horokota
Your ashes in the horokota gourd
A floresta o protegerá
The forest will protect you
Teu sarcófago o vigia em mil luas
Your sarcophagus watches over you for a thousand moons
Hwama vem ao xapono
Hwama comes to the xapono
É funeral
It is funeral
É fartura na aldeia
It is abundance in the village
Epena a inalar
Epena to inhale
Sirvam as bebidas
Serve the drinks
Hekuras dançam
Hekuras dance
O réquiem ao pore
The requiem at sunset
Xaporis entoam
Xaporis sing
Consumado, ingerido, pela tribo, pelo rito
Consumed, ingested, by the tribe, by the rite
Tua alma, tua força, tua honra para nós
Your soul, your strength, your honor for us
Vem cantar, celebrar, tua terra, teu lugar
Come sing, celebrate, your land, your place
(Consumado, ingerido, pela tribo, pelo rito)
(Consumed, ingested, by the tribe, by the rite)
O teu corpo, teu espírito, alimento para nós
Your body, your spirit, nourishment for us
(Yanomami Reahú), Yanomami Reahú
(Yanomami Reahú), Yanomami Reahú
Yanomami Reahú, Yanomami Reahú!
Yanomami Reahú, Yanomami Reahú!
Tragam o corpo do guerreiro
Bring the body of the warrior
Preparado, adornado em palha trançada
Prepared, adorned in woven straw
Tuas cinzas na cabaça horokota
Your ashes in the horokota gourd
A floresta o protegerá
The forest will protect you
Teu sarcófago o vigia em mil luas
Your sarcophagus watches over you for a thousand moons
Hwama vem ao xapono
Hwama comes to the xapono
É funeral
It is funeral
É fartura na aldeia
It is abundance in the village
Epena a inalar
Epena to inhale
Sirvam as bebidas
Serve the drinks
Hekuras dançam
Hekuras dance
O réquiem ao pore
The requiem at sunset
Xaporis entoam
Xaporis sing
Consumado, ingerido, pela tribo, pelo rito
Consumed, ingested, by the tribe, by the rite
Tua alma, tua força, tua honra para nós
Your soul, your strength, your honor for us
Vem cantar, celebrar, tua terra, teu lugar
Come sing, celebrate, your land, your place
(Consumado, ingerido, pela tribo, pelo rito)
(Consumed, ingested, by the tribe, by the rite)
O teu corpo, teu espírito, alimento para nós
Your body, your spirit, nourishment for us
(Yanomami Reahú), Yanomami Reahú
(Yanomami Reahú), Yanomami Reahú
Yanomami Reahú, Yanomami Reahú!
Yanomami Reahú, Yanomami Reahú!





Авторы: Guto Kawakami, Ligiane Gaspar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.