Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema – Triunfo da Cultura Popular
Gedicht – Triumph der Volkskultur
Mas
eu
vou
brincar
de
novo
Aber
ich
werde
wieder
spielen,
Mas
eu
vou
cantar
meu
povo
Aber
ich
werde
mein
Volk
besingen,
Fazer
vencer
o
meu
boi
Meinen
Ochsen
siegen
lassen,
Mas
eu
vou
brincar
de
novo
Aber
ich
werde
wieder
spielen.
(Mas
eu
vou
brincar
de
novo)
(Aber
ich
werde
wieder
spielen,)
(Mas
eu
vou
cantar
meu
povo)
(Aber
ich
werde
mein
Volk
besingen,)
(Fazer
vencer
o
meu
boi)
(Meinen
Ochsen
siegen
lassen,)
(Mas
eu
vou
brincar
de
novo)
(Aber
ich
werde
wieder
spielen.)
"O
saber
do
povo
é
uma
expressão
de
vitória
„Das
Wissen
des
Volkes
ist
Ausdruck
des
Sieges,
Numa
história
em
que
a
verdade
foi
escondida
de
nós
In
einer
Geschichte,
in
der
uns
die
Wahrheit
vorenthalten
wurde,
É
a
força
originária
dos
nossos
ancestrais
Es
ist
die
ursprüngliche
Kraft
unserer
Ahnen,
A
semente
cabaça
parida
na
criação
Der
Kürbissamen,
geboren
in
der
Schöpfung,
Sapiência
afagada
no
colo
de
uma
mãe
preta
Die
Weisheit,
gestreichelt
im
Schoß
einer
schwarzen
Mutter,
São
andanças,
diásporas,
lutas
e
ensinanças
Es
sind
Wanderungen,
Diasporas,
Kämpfe
und
Lehren,
São
batalhas,
resistências,
persistências
e
esperanças
Es
sind
Schlachten,
Widerstände,
Beharrlichkeiten
und
Hoffnungen,
São
cuidados,
afagos,
curas
e
pajelanças
Es
sind
Fürsorge,
Liebkosungen,
Heilungen
und
Schamanenkünste,
Mas
acima
de
qualquer
coisa
é
a
boca
que
fala
Aber
vor
allem
ist
es
der
Mund,
der
spricht,
A
palavra
que
encanta
Das
Wort,
das
verzaubert,
O
canto
que
ninguém
vai
calar
Das
Lied,
das
niemand
zum
Schweigen
bringen
wird,
O
sabor
sonoro
do
grito
que
rasga
o
tempo
Der
klangvolle
Geschmack
des
Schreis,
der
die
Zeit
durchreißt,
Para
proclamar
ao
povo
o
triunfo
do
seu
saber
Um
dem
Volk
den
Triumph
seines
Wissens
zu
verkünden,
Viva
o
Boi
Bumbá
Caprichoso!
Es
lebe
der
Boi
Bumbá
Caprichoso!
O
triunfo
da
cultura
popular!"
Der
Triumph
der
Volkskultur!"
"Nação
azul
e
branca,
o
tambor...
vai
ru-far!"
„Blau-weiße
Nation,
die
Trommel...
wird
er-klin-gen!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.