Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ôôô,
hey
- huya)
(Ôôô,
hey
- huya)
(Hô-hô-hê,
aê,
hô-hô-hê,
aê)
(Hô-hô-hê,
aê,
hô-hô-hê,
aê)
(Hô-hô-hê,
aê,
êêê
hey)
(Hô-hô-hê,
aê,
êêê
hey)
(Hô-hô-hê,
aê,
hô-hô-hê,
aê)
(Hô-hô-hê,
aê,
hô-hô-hê,
aê)
(Hô-hô-hê,
aê)
(Hô-hô-hê,
aê)
Os
tambores
vão
tocar
na
aldeia
Die
Trommeln
werden
im
Dorf
erklingen
Pra
fazer
levantar
poeira
Um
Staub
aufzuwirbeln
Oê-oê-oê
- aê-aê-aê
Oê-oê-oê
- aê-aê-aê
Meu
povo!
Mothokari
vem
do
sol!
Mein
Volk!
Mothokari
kommt
von
der
Sonne!
Os
filhos
de
Omama!
Die
Kinder
von
Omama!
Hê
ara
hey,
Yanomami
hê
ara
hey
Hê
ara
hey,
Yanomami
hê
ara
hey
Yoasi
profana,
na
roda
de
fogo
dança
Yoasi
entweiht,
tanzt
im
Feuerkreis
Dança,
dança!
Tanzt,
tanzt!
Hê
ara
hey,
Yanomami
hê
ara
hey
Hê
ara
hey,
Yanomami
hê
ara
hey
Mothokari
rugiu
(ha,
ha,
ha)
e
o
sabedor
ouviu
Mothokari
brüllte
(ha,
ha,
ha)
und
der
Weise
hörte
es
Zumbiu
em
voo,
voa
vespa!
Es
summte
im
Flug,
fliege
Wespe!
(owá,
owá,
owá)
(owá,
owá,
owá)
Kopenawa
caminha
na
luz
de
Yãkoana
Kopenawa
wandelt
im
Licht
von
Yãkoana
Centenas
de
milhas,
de
línguas
estranhas
Hunderte
von
Meilen,
von
fremden
Zungen
O
mundo
dispersa,
o
egóico
prospera
Die
Welt
zerstreut
sich,
das
Egoistische
gedeiht
Oh
xamã,
por
Hutakara
luta!
Oh
Schamane,
kämpfe
für
Hutakara!
A
besta
observa,
se
enerva,
despertará!
Das
Biest
beobachtet,
wird
unruhig,
wird
erwachen!
Vem
calar
a
floresta
e
as
vozes
da
terra,
ah
Kommt,
um
den
Wald
und
die
Stimmen
der
Erde
zum
Schweigen
zu
bringen,
ah
Trazer
o
fim
de
tudo!
Das
Ende
von
allem
zu
bringen!
Hê
ara
hey,
Yanomami
hê
ara
hey
Hê
ara
hey,
Yanomami
hê
ara
hey
Yoasi
profana,
na
roda
de
fogo
dança
Yoasi
entweiht,
tanzt
im
Feuerkreis
Dança,
dança!
Tanzt,
tanzt!
Hê
ara
hey,
Yanomami
hê
ara
hey
Hê
ara
hey,
Yanomami
hê
ara
hey
Mothokari
rugiu
e
o
sabedor
ouviu
Mothokari
brüllte
und
der
Weise
hörte
es
As
palmas
para
o
ritual!
Applaus
für
das
Ritual!
Ora
xamã
cantai
Nun,
Schamane,
singe
Ora
xamã
dançai
Nun,
Schamane,
tanze
Vem
meu
pajé
trazer
Komm,
mein
Pajé,
bring
O
azul
de
volta
para
a
aldeia
Das
Blau
zurück
ins
Dorf
Os
tambores
vão
tocar
na
aldeia
Die
Trommeln
werden
im
Dorf
erklingen,
Pra
fazer
levantar
poeira
Um
Staub
aufzuwirbeln,
Oê-oê-oê
- aê-aê-aê
Oê-oê-oê
- aê-aê-aê
Meu
povo!
Afasta
as
chamas
do
sol
Mein
Volk!
Halte
die
Flammen
von
der
Sonne
fern,
Vem
pajé,
dança!
Ôê-ô,
ô-ô,
ê-ô
Komm
Pajé,
tanze!
Ôê-ô,
ô-ô,
ê-ô
Dança!
Ôê-ô-ô,
aê-aê
Tanze!
Ôê-ô-ô,
aê-aê
Ô-ê,
ô-ê-ô,
o
pajé
vem
dançar
Ô-ê,
ô-ê-ô,
der
Pajé
kommt
zum
Tanzen
Os
tambores
vão
tocar
na
aldeia
Die
Trommeln
werden
im
Dorf
erklingen
Pra
fazer
levantar
poeira
Um
Staub
aufzuwirbeln
Oê-oê-oê
- aê-aê-aê
Oê-oê-oê
- aê-aê-aê
Meu
povo!
Mothokari
vem
do
sol!
Mein
Volk!
Mothokari
kommt
von
der
Sonne!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ronaldo Barbosa, Ronaldo Barbosa Júnior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.