Текст и перевод песни Boi Bumbá Caprichoso feat. Patrick Araújo - O Brado do Povo Guerreiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Brado do Povo Guerreiro
The Cry of the Warrior People
Meu
brado
eu
vou
cantar
My
cry
I
will
sing
Ninguém
vai
nos
calar!
No
one
will
silence
us!
Boi
Caprichoso
Boi
Caprichoso
É
quem
mostra
a
cara
Is
the
one
who
shows
his
face
Quando
o
tambor
rufar
When
the
drum
beats
Meu
boi
vai
proclamar
My
ox
will
proclaim
Que
a
nossa
festa
That
our
party
É
o
manifesto
Is
the
manifesto
Ninguém
vai
nos
calar!
No
one
will
silence
us!
Nosso
boi
é
do
povo
Our
ox
is
of
the
people
Tecido
de
gente
Woven
from
people
Bandeira
de
sonhos
Banner
of
dreams
(Profeta
da
massa)
(Prophet
of
the
masses)
Brinquedo
de
rua
Street
toy
Se
torna
esperança
Becomes
hope
Pro
povo
brincar
For
the
people
to
play
É
ancestralidade
It's
ancestry
Semente
de
luta
de
um
povo
guerreiro
Seed
of
struggle
of
a
warrior
people
Forjado
de
força
Forged
of
strength
Herança
que
o
tempo
moldou
pra
ficar
Legacy
that
time
has
molded
to
stay
É
resistência
(resistência)
It's
resistance
(resistance)
Consequência
(consequência)
Consequence
(consequence)
Das
dores
e
lutas
Of
the
pains
and
struggles
Brava
gente
que
teima
pra
continuar
Brave
people
who
persist
to
continue
Identidade,
diversidade
Identity,
diversity
Plantada
em
teu
ventre
Planted
in
your
womb
Sagrada
e
sangrada
Sacred
and
bleeding
O
brado
da
gente
a
avançar
The
cry
of
the
people
moving
forward
Sou
revolução
I
am
revolution
(Sou
arte
e
batuque,
pura
tradição)
(I
am
art
and
drumming,
pure
tradition)
Que
planta
o
futuro
That
plants
the
future
Na
transformação
In
the
transformation
Da
festa
do
povo
Of
the
people's
party
Cultura
popular
Popular
culture
Cantem
nosso
brado
Sing
our
cry
Um
canto
marcado
A
marked
song
Um
grito
calado
A
silenced
scream
As
vezes
negado
Sometimes
denied
Desfraldado
a
nos
libertar
Unfurled
to
free
us
A
nos
libertar
To
free
us
É
nosso
brado
(é
nosso
brado)
It's
our
cry
(it's
our
cry)
É
nosso
canto
(ô-ô-ô-ô-ô)
It's
our
song
(oh-oh-oh-oh-oh)
De
rua,
quilombo,
aldeia
From
the
streets,
quilombo,
village
É
do
povo
do
brado
guerreiro
It's
from
the
people
of
the
warrior
cry
É
nosso
brado
(é
nosso
brado)
It's
our
cry
(it's
our
cry)
É
nosso
canto
(ô-ô-ô-ô-ô)
It's
our
song
(oh-oh-oh-oh-oh)
É
de
gente
de
beira
de
rio
It's
from
the
people
of
the
riverside
De
ribanceira
Of
the
riverbank
Meu
brado
eu
vou
cantar
My
cry
I
will
sing
Ninguém
vai
nos
calar!
No
one
will
silence
us!
Boi
Caprichoso
Boi
Caprichoso
É
quem
mostra
a
cara
Is
the
one
who
shows
his
face
Quando
o
tambor
rufar
When
the
drum
beats
Meu
boi
vai
proclamar
My
ox
will
proclaim
Que
a
nossa
festa
That
our
party
É
o
manifesto
Is
the
manifesto
Ninguém
vai
nos
calar!
No
one
will
silence
us!
Segue,
avança,
luta!
Follows,
advances,
fights!
Ninguém
vai
nos
calar!
No
one
will
silence
us!
(Ôôô-ô-ô-ô,
ôôô-ô-ô-ô)
(Ooh-oh-oh-oh,
ooh-oh-oh-oh)
Segue,
avança,
luta!
Follows,
advances,
fights!
Cantem
nosso
brado
Sing
our
cry
Um
canto
marcado
A
marked
song
Um
grito
calado
A
silenced
scream
As
vezes
negado
Sometimes
denied
Desfraldado
a
nos
libertar
Unfurled
to
free
us
A
nos
libertar
To
free
us
É
nosso
brado
(é
nosso
brado)
It's
our
cry
(it's
our
cry)
É
nosso
canto
(ô-ô-ô-ô-ô)
It's
our
song
(oh-oh-oh-oh-oh)
De
rua,
quilombo,
aldeia
From
the
streets,
quilombo,
village
É
do
povo
do
brado
guerreiro
It's
from
the
people
of
the
warrior
cry
É
nosso
brado
(é
nosso
brado)
It's
our
cry
(it's
our
cry)
É
nosso
canto
(ô-ô-ô-ô-ô)
It's
our
song
(oh-oh-oh-oh-oh)
É
de
gente
de
beira
de
rio
It's
from
the
people
of
the
riverside
De
ribanceira
Of
the
riverbank
O
brado
do
povo
guerreiro!
The
cry
of
the
warrior
people!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.