Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encantaria Arapiuns
Zauber des Arapiuns
(Oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh-oh)
Ponta
de
praia
solitária
no
rio
Einsame
Sandbank
am
Fluss
Navegando
em
mistérios
Durch
Mysterien
segelnd
No
tauarí
fumegante
perdeu
a
forma
de
gente
Im
dampfenden
Tauari
verlor
der
Mann
die
Menschengestalt
E
em
bichos
do
fundo
se
engerou
Und
in
Tiefseetier
verwandelte
er
sich
(Oh-oh,
oh-oh-oh)
oh,
oh-oh-oh
(Oh-oh,
oh-oh-oh)
oh,
oh-oh-oh
Vai
nadando
nas
profundezas
do
rio
Er
schwimmt
in
die
Tiefen
des
Flusses
Na
praia
grande
An
der
großen
Sandbank
Bicho
do
fundo
do
rio,
é
cobra
grande
Tier
aus
der
Flusstiefe,
ist
eine
Riesenschlange
Que
rasteja
na
correnteza
Die
durch
die
Strömung
kriecht
Caboclo
engerado
Verwandelter
Caboclo
Com
gente
em
bicho
encantado
Als
verzaubertes
Tier
mit
Menschengeist
Com
arraias,
botos
e
jacarés
Mit
Rochen,
Delphinen
und
Kaimanen
Sucuris,
peixes
e
poraquês
Anakondas,
Fischen
und
Zitteraalen
Toronó
é
água
estrondando
Toronó,
tosendes
Wasserdonner
Rebojo,
banzeiro
agitando
Strudel,
Wellengang
erschüttert
Terra
caída
afundando
Abstürzende
Erde
versinkt
Pororoca
gigante
assombrando
Gigantische
Flutwelle
jagt
Schrecken
As
águas
escuras
do
Arapiuns
Die
schwarzen
Wasser
des
Arapiuns
Sussurram
teu
nome
sobre
a
lua
negra
Flüstern
deinen
Namen
unter
dem
schwarzen
Mond
Se
engera
em
fera,
nas
águas
vagueia
In
Wildtier
verwandelt,
treibt
er
in
den
Wassern
Olhos
de
boiúna
vindo
Boiuna-Augen
nähern
sich
Olhos
de
fogo
surgindo
Feurige
Augen
tauchen
auf
Do
rio
de
raio
de
fogo
azul
emergindo
Aus
dem
Fluss
mit
blauem
Feuerstrahl
emporsteigend
É
bicho
do
fundo
do
rio,
Sacaca
Merandolino
Das
Urvieh
der
Tiefe,
Sacaca
Merandolino
Tá
vindo,
tá
vindo,
tá
vindo
Nähert
sich,
nähert
sich,
nähert
sich
Olhos
de
boiúna
vindo
Boiuna-Augen
nähern
sich
Olhos
de
fogo
surgindo
Feurige
Augen
tauchen
auf
Do
rio
de
raio
de
fogo
azul
emergindo
Aus
dem
Fluss
mit
blauem
Feuerstrahl
emporsteigend
É
bicho
do
fundo
do
rio,
Sacaca
Merandolino
Das
Urvieh
der
Tiefe,
Sacaca
Merandolino
Tá
vindo,
tá
vindo,
tá
vindo!
Nähert
sich,
nähert
sich,
nähert
sich!
Toronó
é
água
estrondando
Toronó,
tosendes
Wasserdonner
Rebojo,
banzeiro
agitando
Strudel,
Wellengang
erschüttert
Terra
caída
afundando
Abstürzende
Erde
versinkt
Pororoca
gigante
assombrando
Gigantische
Flutwelle
jagt
Schrecken
As
águas
escuras
do
Arapiuns
Die
schwarzen
Wasser
des
Arapiuns
Sussurram
teu
nome
sobre
a
lua
negra
Flüstern
deinen
Namen
unter
dem
schwarzen
Mond
Se
engera
em
fera,
nas
águas
vagueia
In
Wildtier
verwandelt,
treibt
er
in
den
Wassern
Olhos
de
boiúna
vindo
Boiuna-Augen
nähern
sich
Olhos
de
fogo
surgindo
Feurige
Augen
tauchen
auf
Do
rio
de
raio
de
fogo
azul
emergindo
Aus
dem
Fluss
mit
blauem
Feuerstrahl
emporsteigend
É
bicho
do
fundo
do
rio,
Sacaca
Merandolino
Das
Urvieh
der
Tiefe,
Sacaca
Merandolino
Tá
vindo,
tá
vindo,
tá
vindo
Nähert
sich,
nähert
sich,
nähert
sich
Olhos
de
boiúna
vindo
Boiuna-Augen
nähern
sich
Olhos
de
fogo
surgindo
Feurige
Augen
tauchen
auf
Do
rio
de
raio
de
fogo
azul
emergindo
Aus
dem
Fluss
mit
blauem
Feuerstrahl
emporsteigend
É
bicho
do
fundo
do
rio,
Sacaca
Merandolino
Das
Urvieh
der
Tiefe,
Sacaca
Merandolino
Tá
vindo,
tá
vindo,
tá
vindo!
Nähert
sich,
nähert
sich,
nähert
sich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geovane Bastos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.