Boi Bumbá Caprichoso - Encantaria Arapiuns - перевод текста песни на немецкий

Encantaria Arapiuns - Boi Bumbá Caprichosoперевод на немецкий




Encantaria Arapiuns
Zauber des Arapiuns
(Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh)
Ponta de praia solitária no rio
Einsame Sandbank am Fluss
Navegando em mistérios
Durch Mysterien segelnd
No tauarí fumegante perdeu a forma de gente
Im dampfenden Tauari verlor der Mann die Menschengestalt
E em bichos do fundo se engerou
Und in Tiefseetier verwandelte er sich
(Oh-oh, oh-oh-oh) oh, oh-oh-oh
(Oh-oh, oh-oh-oh) oh, oh-oh-oh
Vai nadando nas profundezas do rio
Er schwimmt in die Tiefen des Flusses
Na praia grande
An der großen Sandbank
Bicho do fundo do rio, é cobra grande
Tier aus der Flusstiefe, ist eine Riesenschlange
Que rasteja na correnteza
Die durch die Strömung kriecht
Parawara!
Parawara!
Caboclo engerado
Verwandelter Caboclo
Com gente em bicho encantado
Als verzaubertes Tier mit Menschengeist
Com arraias, botos e jacarés
Mit Rochen, Delphinen und Kaimanen
Sucuris, peixes e poraquês
Anakondas, Fischen und Zitteraalen
Toronó é água estrondando
Toronó, tosendes Wasserdonner
Rebojo, banzeiro agitando
Strudel, Wellengang erschüttert
Terra caída afundando
Abstürzende Erde versinkt
Pororoca gigante assombrando
Gigantische Flutwelle jagt Schrecken
As águas escuras do Arapiuns
Die schwarzen Wasser des Arapiuns
Sussurram teu nome sobre a lua negra
Flüstern deinen Namen unter dem schwarzen Mond
Se engera em fera, nas águas vagueia
In Wildtier verwandelt, treibt er in den Wassern
Olhos de boiúna vindo
Boiuna-Augen nähern sich
Olhos de fogo surgindo
Feurige Augen tauchen auf
Do rio de raio de fogo azul emergindo
Aus dem Fluss mit blauem Feuerstrahl emporsteigend
É bicho do fundo do rio, Sacaca Merandolino
Das Urvieh der Tiefe, Sacaca Merandolino
vindo, vindo, vindo
Nähert sich, nähert sich, nähert sich
Olhos de boiúna vindo
Boiuna-Augen nähern sich
Olhos de fogo surgindo
Feurige Augen tauchen auf
Do rio de raio de fogo azul emergindo
Aus dem Fluss mit blauem Feuerstrahl emporsteigend
É bicho do fundo do rio, Sacaca Merandolino
Das Urvieh der Tiefe, Sacaca Merandolino
vindo, vindo, vindo!
Nähert sich, nähert sich, nähert sich!
Toronó é água estrondando
Toronó, tosendes Wasserdonner
Rebojo, banzeiro agitando
Strudel, Wellengang erschüttert
Terra caída afundando
Abstürzende Erde versinkt
Pororoca gigante assombrando
Gigantische Flutwelle jagt Schrecken
As águas escuras do Arapiuns
Die schwarzen Wasser des Arapiuns
Sussurram teu nome sobre a lua negra
Flüstern deinen Namen unter dem schwarzen Mond
Se engera em fera, nas águas vagueia
In Wildtier verwandelt, treibt er in den Wassern
Olhos de boiúna vindo
Boiuna-Augen nähern sich
Olhos de fogo surgindo
Feurige Augen tauchen auf
Do rio de raio de fogo azul emergindo
Aus dem Fluss mit blauem Feuerstrahl emporsteigend
É bicho do fundo do rio, Sacaca Merandolino
Das Urvieh der Tiefe, Sacaca Merandolino
vindo, vindo, vindo
Nähert sich, nähert sich, nähert sich
Olhos de boiúna vindo
Boiuna-Augen nähern sich
Olhos de fogo surgindo
Feurige Augen tauchen auf
Do rio de raio de fogo azul emergindo
Aus dem Fluss mit blauem Feuerstrahl emporsteigend
É bicho do fundo do rio, Sacaca Merandolino
Das Urvieh der Tiefe, Sacaca Merandolino
vindo, vindo, vindo!
Nähert sich, nähert sich, nähert sich!





Авторы: Geovane Bastos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.