Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Flechas e Fuzis
Между стрелами и винтовками
Presos,
torturados,
exilados
В
застенках,
под
пытками,
в
изгнании
Mortos
por
fome
e
por
sede
Умерли
от
голода
и
жажды
Tiros
e
balas,
jogados
em
valas
Пули
и
выстрелы,
брошены
в
ямы
Opressão
no
Brasil,
meu
povo
sucumbiu
Гнёт
в
Бразилии,
мой
народ
сломился
Tua
continência,
minha
resistência
Твоё
почтение
— моё
сопротивление
No
teu
peito
medalhas
brilhantes
На
твоей
груди
сверкают
медали
Teus
fuzis
eram
de
aço
Твои
винтовки
были
стальными
Contra
flechas
fumegantes
Против
дымящихся
стрел
Ainda
estamos
aqui
Мы
всё
ещё
здесь
Vão
cair
(vão
cair)
Они
падут
(они
падут)
Vão
cair
(vão
cair)
Они
падут
(они
падут)
Céu
de
gota
de
veneno
Небо
с
каплями
яда
Gotejante
sobre
a
aldeia
Капает
на
деревню
Corvo
de
asas
de
prata
Ворон
с
серебряными
крыльями
174,
"11
o
Paralelo"
174,
«11-й
Параллель»
Guarani-Kaiowá,
Yanomami
Гуарани-Кайова,
Яномами
Arara,
Ticuna,
Suruí
Арара,
Тикуна,
Суруи
A
boneca
não
fez
a
cunhantã
brincar
Кукла
не
заставила
девочку
играть
O
brinquedo
não
fez
o
curumim
sonhar
Игрушка
не
дала
мальчику
мечтать
Um
novo
voo
da
liberdade
Новый
полёт
свободы
A
outra
face,
nossa
verdade
Другая
грань,
наша
правда
O
voo
azul
ganhou
as
alturas
Синий
полёт
достиг
высот
Na
contramão
da
ditadura
Против
течения
диктатуры
Se
fez
da
minha
terra
um
encoberto
cemitério
Они
превратили
мою
землю
в
тайное
кладбище
Grito
ao
mundo
sem
segredo,
medo
ou
mistério
(hei)
Крик
миру
без
секретов,
страха
или
тайн
(эй)
Somos
resistência
Мы
— сопротивление
Luta
e
existência
Борьба
и
бытие
Ninguém
vai
calar
Никто
не
заглушит
Os
tambores
da
minha
nação
Барабаны
моего
народа
Somos
resistência
Мы
— сопротивление
Luta
e
existência
Борьба
и
бытие
Mesmo
com
as
asas
da
morte
Даже
с
крыльями
смерти
Ainda
estamos
aqui
Мы
всё
ещё
здесь
(hei
- hei,
hei
- hei)
(эй
— эй,
эй
— эй)
(hei
- hei,
hei
- hei)
(эй
— эй,
эй
— эй)
(hei
- hei,
hei
- hei,
hei
- hei)
(эй
— эй,
эй
— эй,
эй
— эй)
Céu
de
gota
de
veneno
Небо
с
каплями
яда
Gotejante
sobre
a
aldeia
Капает
на
деревню
Corvo
de
asas
de
prata
Ворон
с
серебряными
крыльями
174,
"11
o
Paralelo"
174,
«11-й
Параллель»
Guarani-Kaiowá,
Yanomami
Гуарани-Кайова,
Яномами
Arara,
Ticuna,
Suruí
Арара,
Тикуна,
Суруи
A
boneca
não
fez
a
cunhantã
brincar
Кукла
не
заставила
девочку
играть
O
brinquedo
não
fez
o
curumim
sonhar
Игрушка
не
дала
мальчику
мечтать
Um
novo
voo
da
liberdade
Новый
полёт
свободы
A
outra
face,
nossa
verdade
Другая
грань,
наша
правда
O
voo
azul
ganhou
as
alturas
Синий
полёт
достиг
высот
Na
contramão
da
ditadura
Против
течения
диктатуры
Se
fez
da
minha
terra
um
encoberto
cemitério
Они
превратили
мою
землю
в
тайное
кладбище
Grito
ao
mundo
sem
segredo,
medo
ou
mistério
(hei)
Крик
миру
без
секретов,
страха
или
тайн
(эй)
Somos
resistência
Мы
— сопротивление
Luta
e
existência
Борьба
и
бытие
Ninguém
vai
calar
Никто
не
заглушит
Os
tambores
da
minha
nação
Барабаны
моего
народа
Somos
resistência
Мы
— сопротивление
Luta
e
existência
Борьба
и
бытие
Mesmo
com
as
asas
da
morte
Даже
с
крыльями
смерти
Ainda
estamos
aqui
Мы
всё
ещё
здесь
(hei
- hei,
hei
- hei)
(эй
— эй,
эй
— эй)
(hei
- hei,
hei
- hei)
(эй
— эй,
эй
— эй)
(hei
- hei,
hei
- hei,
hei
- hei)
(эй
— эй,
эй
— эй,
эй
— эй)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adriano Aguiar, Ericky Nakanome, Ronaldo Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.