Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kizomba – Festa da Retomada
Kizomba – Fest der Rückeroberung
"nkosi
sikelel'
i-afrika
"Herr,
segne
Afrika
Maluphakanyslw'
uphondo
iwayo
Erhöhe
seine
Hoheit
Yizwa
imithandazo
yethu
Hört
unsere
Gebete
Nkosi
sikelela
- thina
lusapho
lwayo"
Herr,
segne
uns
- deine
Kinder"
"Somos
sóis
vivos
que
nascemos
para
brilhar
"Wir
sind
lebendige
Sonnen,
geboren
um
zu
strahlen
Nossa
arte
negra
é
luta,
amor
e
axé
Unsere
schwarze
Kunst
ist
Kampf,
Liebe
und
Axé
Energia
vital
dessa
Kizomba
Lebenskraft
dieser
Kizomba
Festa
de
comunhão
de
valores
do
Quilombo
Parintins"
Fest
der
Gemeinschaft
der
Werte
des
Quilombo
Parintins"
Êêê...
ê-iê,
ê-iê
Êêê...
ê-iê,
ê-iê
Batuquem
ogãs
da
floresta
Ogãs
des
Waldes,
spielt
die
Trommeln
Avante,
malungo!
Vorwärts,
Genossin!
Amazônia
negra
Schwarzes
Amazonien
Ninho
da
sankofa
africana
Nest
des
afrikanischen
Sankofas
Quarteirão
do
Mocambo
Kiez
von
Mocambo
Terra
preta
do
meu
boi
bumbá
Schwarzer
Boden
meines
Boi
Bumbá
Ogãs
da
floresta
Waldkräfte-Ogãs
Batucam
o
fim
do
silêncio
Trommeln
das
Schweigen
nieder
Negritude
em
movimento
Schwarzer
Stolz
in
Bewegung
É
Kizomba
pro
mundo
educar
Kizomba
lehrt
die
Welt
Veio
de
Guiné,
de
Angola
Von
Guinea
kam
es,
Angola
Uniu
tambores
e
maracás
Vereinte
Trommeln
und
Maracás
Pra
retomada
pan-africana
na
festa
Für
Panafrikanische
Rückeroberung
beim
Fest
Caprichoso,
boi
que
honra
nossos
ancestrais
Caprichoso,
Boi
der
unsere
Ahnen
ehrt
É
de
preto,
é
do
povo,
é
do
Boi
Caprichoso
Schwarze
Sache,
Volkssache,
Boi
Caprichoso-Sache
(Kizomba!
Kizomba!)
(Kizomba!
Kizomba!)
O
sonho
cabano
não
vai
acabar
Diesen
caboclo
Traum
werd
ich
behüten
(Kizomba!
Kizomba!)
(Kizomba!
Kizomba!)
Se
a
abolição
está
inacabada
Wenn
die
Befreiung
unvollendet
bleibt
A
consciência
aquilombada
Quilombo-Verstandkraft
(ah-êh,
êh-êh-ôh-êh)
(ah-êh,
êh-êh-ôh-êh)
Na
cultura
vai
lutar
Führt
Kulturkampf
für
dich
É
de
preto,
é
do
povo,
é
do
Boi
Caprichoso
Schwarze
Sache,
Volkssache,
Boi
Caprichoso-Sache
(Kizomba!
Kizomba!)
(Kizomba!
Kizomba!)
O
sonho
cabano
não
vai
acabar
Diesen
caboclo
Traum
werd
ich
behüten
(Kizomba!
Kizomba!)
(Kizomba!
Kizomba!)
Se
a
abolição
está
inacabada
Wenn
die
Befreiung
unvollendet
bleibt
A
consciência
aquilombada
Quilombo-Verstandkraft
(ah-êh,
êh-êh-ôh-êh)
(ah-êh,
êh-êh-ôh-êh)
Na
cultura
vai
lutar
Führt
Kulturkampf
für
dich
Batuquem
ogãs
da
floresta
Ogãs
des
Waldes,
spielt
die
Trommeln
Batuquem
ogãs
da
floresta
(hei)
Ogãs
des
Waldes,
spielt
die
Trommeln
(hei)
Batuquem
ogãs
da
floresta
Ogãs
des
Waldes,
spielt
die
Trommeln
Batuquem
ogãs
da
floresta
Ogãs
des
Waldes,
spielt
die
Trommeln
Canta,
dança,
faz
a
festa
da
retomada
Singt,
tanzt,
feiert
das
Fest
der
Rückeroberung
Veio
de
Guiné,
de
Angola
Von
Guinea
kam
es,
Angola
Uniu
tambores
e
maracás
Vereinte
Trommeln
und
Maracás
Pra
retomada
pan-africana
na
festa
Für
Panafrikanische
Rückeroberung
beim
Fest
Caprichoso,
boi
que
honra
nossos
ancestrais
Caprichoso,
Boi
der
unsere
Ahnen
ehrt
É
de
preto,
é
do
povo,
é
do
Boi
Caprichoso
Schwarze
Sache,
Volkssache,
Boi
Caprichoso-Sache
(Kizomba!
Kizomba!)
(Kizomba!
Kizomba!)
O
sonho
cabano
não
vai
acabar
Diesen
caboclo
Traum
werd
ich
behüten
(Kizomba!
Kizomba!)
(Kizomba!
Kizomba!)
Se
a
abolição
está
inacabada
Wenn
die
Befreiung
unvollendet
bleibt
A
consciência
aquilombada
Quilombo-Verstandkraft
(ah-êh,
êh-êh-ôh-êh)
(ah-êh,
êh-êh-ôh-êh)
Na
cultura
vai
lutar
Führt
Kulturkampf
für
dich
É
de
preto,
é
do
povo,
é
do
Boi
Caprichoso
Schwarze
Sache,
Volkssache,
Boi
Caprichoso-Sache
(Kizomba!
Kizomba!)
(Kizomba!
Kizomba!)
O
sonho
cabano
não
vai
acabar
Diesen
caboclo
Traum
werd
ich
behüten
(Kizomba!
Kizomba!)
(Kizomba!
Kizomba!)
Se
a
abolição
está
inacabada
Wenn
die
Befreiung
unvollendet
bleibt
A
consciência
aquilombada
Quilombo-Verstandkraft
(ah-êh,
êh-êh-ôh-êh)
(ah-êh,
êh-êh-ôh-êh)
Na
cultura
vai
lutar
Führt
Kulturkampf
für
dich
Batuquem
ogãs
da
floresta
Ogãs
des
Waldes,
spielt
die
Trommeln
Batuquem
ogãs
da
floresta
(hei)
Ogãs
des
Waldes,
spielt
die
Trommeln
(hei)
Batuquem
ogãs
da
floresta
Ogãs
des
Waldes,
spielt
die
Trommeln
Batuquem
ogãs
da
floresta
Ogãs
des
Waldes,
spielt
die
Trommeln
Canta,
dança,
faz
a
festa
da
retomada
Singt,
tanzt,
feiert
das
Fest
der
Rückeroberung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cláudia Helen, Marcos Moura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.