Boi Bumbá Caprichoso - É Tempo de Retomada - перевод текста песни на немецкий

É Tempo de Retomada - Boi Bumbá Caprichosoперевод на немецкий




É Tempo de Retomada
Es ist Zeit für die Rückeroberung
(Caprichoso é o boi do povo!)
(Caprichoso ist der Stier des Volkes!)
(Que não espera acontecer)
(Der nicht abwartet, bis etwas geschieht)
tempo de retomada!)
(Es ist Zeit für die Rückeroberung!)
Em defesa do bem-viver
Zur Verteidigung des guten Lebens
É tempo de retomada
Es ist Zeit für die Rückeroberung
Sou canto-luta a ecoar
Ich bin Kampfgesang, der widerhallt
Do ventre da terra-mãe
Aus dem Schoß der Mutter Erde
Nossa força vai brotar
Sprießt unsere Kraft entfaltet
Na esperança de um futuro
In der Hoffnung auf die Zukunft
Do saber ancestral
Alten Wissens, das uns trägt
Somos força, língua, arte
Wir sind Kraft, Kunst und Sprache
Sobre a dor colonial
Über kolonialer Schmerzenlast
É tempo de retomada
Es ist Zeit für die Rückeroberung
Sou canto-resistência em oblação
Ich bin Widerstandslied, das opfernd klingt
Gente preta construída
Schwarze Menschen, aufgebaut
De memória e tradição
Aus Erinnerung und Brauchtum
Sou cultura que resiste
Ich bin Kultur, die widersteht
No suor dessa nação
Im Schweiß dieser Nation
Que brinca de boi na rua
Die auf Straßen Stiertanz spielt
Fazendo revolução
Und dabei Revolution schafft
(há-êh-ah-ah, heya, há-êh-ah-ah)
(há-êh-ah-ah, heya, há-êh-ah-ah)
Ôôôô-ôôôô-hôôô
Ôôôô-ôôôô-hôôô
É tempo de retomar
Es ist Zeit zurückzuerobern
Sou o canto-cura a nos guiar
Ich bin Heilgesang, der uns führt
Gente, bicho, planta e água
Menschen, Tiere, Pflanzen, Wasser
Verde vida a reclamar
Grünes Leben, das sich wehrt
Sufocado, embevecido
Erstickt, verzückt im Leiden
Grito ao mundo: vou viver!
Schrei der Welt: Ich werde leben!
Somos filhos desta terra
Wir sind Kinder dieses Landes
Lutando pra sobreviver
Kämpfen bloß ums nackte Überleben
Somos mata, território
Wir sind Wald, sind Territorium
Nosso corpo em comunhão
Unsere Körper in Gemeinsamkeit
(Caprichoso é o boi do povo!)
(Caprichoso ist der Stier des Volkes!)
(Que não espera acontecer)
(Der nicht abwartet, bis etwas geschieht)
tempo de retomada!)
(Es ist Zeit für die Rückeroberung!)
Em defesa do bem-viver
Zur Verteidigung des guten Lebens
(Caprichoso é o boi do povo!)
(Caprichoso ist der Stier des Volkes!)
(Que não espera acontecer)
(Der nicht abwartet, bis etwas geschieht)
tempo de retomada!)
(Es ist Zeit für die Rückeroberung!)
Em defesa do bem-viver
Zur Verteidigung des guten Lebens
É tempo de retomada
Es ist Zeit für die Rückeroberung
Sou canto-resistência em oblação
Ich bin Widerstandslied, das opfernd klingt
Gente preta construída
Schwarze Menschen, aufgebaut
De memória e tradição
Aus Erinnerung und Brauchtum
Sou cultura que resiste
Ich bin Kultur, die widersteht
No suor dessa nação
Im Schweiß dieser Nation
Que brinca de boi na rua
Die auf Straßen Stiertanz spielt
Fazendo revolução
Und dabei Revolution schafft
(há-êh-ah-ah, heya, há-êh-ah-ah)
(há-êh-ah-ah, heya, há-êh-ah-ah)
Ôôôô-ôôôô-hôôô
Ôôôô-ôôôô-hôôô
É tempo de retomar
Es ist Zeit zurückzuerobern
Sou o canto-cura a nos guiar
Ich bin Heilgesang, der uns führt
Gente, bicho, planta e água
Menschen, Tiere, Pflanzen, Wasser
Verde vida a reclamar
Grünes Leben, das sich wehrt
Sufocado, embevecido
Erstickt, verzückt im Leiden
Grito ao mundo: vou viver!
Schrei der Welt: Ich werde leben!
Somos filhos desta terra
Wir sind Kinder dieses Landes
Lutando pra sobreviver
Kämpfen bloß ums nackte Überleben
Somos mata, território
Wir sind Wald, sind Territorium
Nosso corpo em comunhão
Unsere Körper in Gemeinsamkeit
(Caprichoso é o boi do povo!)
(Caprichoso ist der Stier des Volkes!)
(Que não espera acontecer)
(Der nicht abwartet, bis etwas geschieht)
tempo de retomada!)
(Es ist Zeit für die Rückeroberung!)
Em defesa do bem-viver
Zur Verteidigung des guten Lebens
(Caprichoso é o boi do povo!)
(Caprichoso ist der Stier des Volkes!)
(Que não espera acontecer)
(Der nicht abwartet, bis etwas geschieht)
tempo de retomada!)
(Es ist Zeit für die Rückeroberung!)
Em defesa do bem-viver
Zur Verteidigung des guten Lebens





Авторы: Ericky Nakanome, Guto Kawakami, Marcos Moura, Moisés Colares


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.