Zamandan (Rücu) - Remix -
Bol Sözlük
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamandan (Rücu) - Remix
Von der Zeit (Rückkehr) - Remix
Elbet
her
yenilik
bir
gün
mahkum
eskimeye
Jede
Neuheit
wird
eines
Tages
der
Vergänglichkeit
unterliegen
Gözlerinle
hislerimin
bağları
pejmürde
Mit
deinen
Blicken
verwelken
die
Bande
meiner
Gefühle
Saçın
tütmüyor
artık
kurak
sonbahar
Dein
Haar
duftet
nicht
mehr,
ein
trockener
Herbst
Hitap
etmek
istemem
sana
sesim
detone
Ich
möchte
nicht
zu
dir
sprechen,
meine
Stimme
verstimmt
Yüzündeki
hüzün
etrafı
sardı
bugün
Die
Trauer
auf
deinem
Gesicht
umhüllte
heute
alles
Turkuaz
ve
beyazsa
dargın
artık
birbirine
Wenn
Türkis
und
Weiß
nun
zerstritten
sind
Dilim
yoksullaşmadı
kulakların
tıkalı
Meine
Sprache
verarmte
nicht,
deine
Ohren
sind
verschlossen
Nefesin
vurmadan
dört
bir
yana
yayıldı
Dein
Atem
verteilte
sich,
bevor
er
vier
Richtungen
traf
Olmadı
uykumu
kaçıracak
duygularım
Meine
Gefühle
raubten
mir
keinen
Schlaf
Söküldü
her
bir
nakışın
alkışımı
kargışladım
Ich
verfluchte
jeden
bestickten
Applaus
Kalkışman
sevgisiz
galiptir
mekanizmam
Dein
Aufstand,
lieblos,
mein
Mechanismus
siegt
Mutlu
ruhum
darmaduman
damarlarım
darmadağın
Glückliche
Seele
zerstreut,
meine
Adern
zerrissen
Senin
eserin
benim
iki
eserim
Dein
Werk,
meine
zwei
Werke
Bıkkın
artık
gözlerim
ve
bitkindir
mürekkebim
Meine
Augen
müde,
die
Tinte
erschöpft
Kendimi
beğenmişim
ve
sensin
şiirlerim
Ich
bin
selbstverliebt,
und
du
bist
mein
Gedicht
Yazacağım
bitene
dek
heba
olan
vedalar
Bis
zum
Ende
schreibe
ich
vergebene
Abschiede
Vebanın
ateşiyle
küllenen
heceleri
Die
Silben,
verbrannt
von
der
Seucheglut
Yeşerten
bu
yağmur
artık
biraz
mağrur
Dieser
Regen
erweckt
sie,
nun
etwas
stolz
Sürdürmek
zordur
istibdadı
ve
istikrarı
Schwer
ist
die
Tyrannei
und
Stetigkeit
zu
halten
Bilincimin
her
yanı
örümcek
ağları
Mein
Bewusstsein
- ein
Netz
aus
Spinnenfäden
Biraz
da
üşengecim
pasaklar
esamesiz
Ich
bin
träge,
Staubflocken
bedeutungslos
Eski
misyonsuzdur
maksatsız
viranedir
Altes
zwecklos,
ziellos,
eine
Ruine
Dalgaların
sonu
ölüm
yoksa
eğer
yoldaşım
Wenn
Wellen
enden
ohne
Tod,
mein
Gefährte
Denizler
bana
hayat
somurtmana
sırdaşım
Meere
geben
mir
Leben,
deinem
Groll
ein
Verbündeter
Bakışın
derinlikten
yoksunsa
vermez
huzur
Dein
Blick,
ohne
Tiefe,
gibt
keinen
Frieden
Metafor
çare
değil
teşbihte
olmaz
kusur
Metaphern
heilen
nicht,
Gleichnisse
fehlerfrei
Sana
olan
her
şey
terse
dönen
anafor
Alles
um
dich
ist
ein
gegenläufiger
Strudel
Denizin
aşığıyım
yolum
dalgıcınki
kadar
uzun
Ich
liebe
das
Meer,
mein
Weg
lang
wie
ein
Tauchers
Açıyor
önümü
yük
olan
megaton
Die
Megatonnenlast
vor
mir
öffnet
sich
Aradığım
huzur
düşünceler
ölümlü
Der
Frieden,
den
ich
suche,
Gedanken
sterblich
Şimdiyse
ilham
sonsuz
zamansa
dönüşsüz
Nun
ist
Inspiration
ewig,
die
Zeit
unwiderruflich
Artık
her
saat
gece
her
gün
gün
dönümü
Jede
Stunde
Nacht,
jeder
Tag
eine
Sonnenwende
Sayılmış
gün
önemsiz
zaten
sana
körüm
ben
Gezählte
Tage
unwichtig,
ich
bin
blind
für
dich
Tarihin
sayfasıyla
yıpranır
her
dönem
Jede
Epoche
verschleißt
an
Geschichtsseiten
Ve
harfler
dağılır
artık
anlam
karışık
Buchstaben
zerstreuen
sich,
Sinn
verwirrt
Kalplerse
yozlaşır
atamadığı
duygudan
Herzen
verrohen,
gefangen
in
unausgesprochenen
Gefühlen
Parlar
elbet
nazmımla
yenilikler
eskise
Es
strahlt,
selbst
wenn
Neues
altert
durch
meine
Verse
Zamandan
zamandan
zamandan
zamandan
Von
der
Zeit,
von
der
Zeit,
von
der
Zeit,
von
der
Zeit
Parlar
elbet
nazmımla
yenilikler
eskise
Es
strahlt,
selbst
wenn
Neues
altert
durch
meine
Verse
Zamandan
zamandan
zamandan
zamandan
Von
der
Zeit,
von
der
Zeit,
von
der
Zeit,
von
der
Zeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alptuğ Tanrıverdi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.