Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Siento
I Don't Feel Anything
Ya
yo
no
soy
tan
sensible
como
era
en
otro
tiempo
I'm
not
as
sensitive
as
I
used
to
be
La
costumbre
de
las
penas
me
ha
robado
el
sentimiento
The
habit
of
sorrows
has
stolen
my
feeling
Ni
mi
historia
ya
perdida
Neither
my
lost
history
Ni
mis
amores
ya
muertos
Nor
my
dead
loves
Ni
los
hombres
ni
las
cosas
me
dicen
nada
Neither
men
nor
things
say
anything
to
me
No
siento
I
don't
feel
anything
Y
ahora
cuando
en
estas
tardes
grises
hay
un
crepúsculo
yerto
And
now
when
in
these
gray
afternoons
there's
a
barren
twilight
Y
tiñe
el
borroso
paisaje
de
la
tristeza
del
tiempo
And
it
stains
the
blurred
landscape
with
the
sadness
of
time
Y
hay
humedad
en
los
campos
And
there's
moisture
in
the
fields
Y
humo
en
las
calles
del
puerto
And
smoke
in
the
streets
of
the
port
Y
ruedan
lentas
las
horas
And
the
hours
roll
slowly
Bajando
del
mundo
al
silencio
Descending
from
the
world
into
silence
Yo
no
sé
lo
que
me
pasa
I
don't
know
what's
happening
to
me
Pero
tengo
un
sentimiento
But
I
have
a
feeling
Ya
yo
no
soy
tan
sensible
I'm
not
as
sensitive
as
I
used
to
be
Como
era
en
otro
tiempo
I
don't
feel
anything
No
siento
I
don't
feel
anything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Jacinto Villa Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.