Bolivard - La vie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bolivard - La vie




Aujourd'hui, à la boulangerie
Сегодня в пекарне
J'ai pris un panini au jambon
Я съел панини с ветчиной
J'ai croqué dedans et j'ai vu qu'il était au saumon
Я поковырялся в нем и увидел, что он с лососем
(C'est dégueulasse)
(Это отвратительно)
J'ai demandé un remboursement
Я попросил вернуть деньги
On m'a dit "impossible, vous avez croqué dedans"
Мне сказали: "невозможно, вы в него врезались"
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь
On était en train de regarder la série Game of Thrones à la télé
Мы смотрели сериал "Игра престолов" по телевизору
Ma copine a dit qu'elle aimait bien
Моя девушка сказала, что ей это нравится
Cersei Lannister, la méchante reine
Серсея Ланнистер, злая королева
J'ai répondu
Я ответил
Comment peux-tu bien aimer cette femme, si pleine de haine?
Как ты можешь любить эту женщину, такую полную ненависти?
Elle m'a dit "critique pas les gens que j'aime, fils de pute"
Она сказала мне: "не критикуй людей, которых я люблю, сукин сын"
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь
T'en fais pas, c'est vie
Не волнуйся, это на всю жизнь
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь
T'en fais pas c'est la vie
Не волнуйся, это жизнь
J'ai toujours rêvé d'être un cow-boy, un bandit
Я всегда мечтал быть ковбоем, бандитом
J'avais besoin d'une promotion
Мне нужно было повышение по службе
Je suis allé voir mon patron
Я пошел к своему боссу
Je lui ai dit
Я сказал ему
La bourse ou la vie?
Стипендия или жизнь?
Depuis?
С тех пор?
Je suis au chômage
Я безработный
T'en fais pas
Не волнуйся об этом
T'en fais pas
Не волнуйся об этом
T'en fais pas
Не волнуйся об этом
T'en fais pas
Не волнуйся об этом
T'en fais pas
Не волнуйся об этом
T'en fais pas
Не волнуйся об этом
C'est la vie (t'en fais pas)
Это жизнь (не волнуйся об этом)
T'en, t'en, t'en (c'est la vie)
Уходи, уходи, уходи (это жизнь)
T'en fais pas
Не волнуйся об этом
T'en fais pas (keep cool, cool, cool, cool)
Не волнуйся об этом (Сохраняй хладнокровие, хладнокровие, хладнокровие, хладнокровие)
C'est la vie (t'en fais pas, t'en fais pas, t'en fais pas)
Это жизнь (не волнуйся об этом, не волнуйся, не волнуйся об этом)
C'est la vie
Такова жизнь
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь
T'en fais pas, c'est la vie
Не волнуйся об этом, это жизнь





Авторы: Francois Payet, Ayao Houngbeme, Leyla Abon, Olivier Dallet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.